Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Markalain - Lekuak - EODA

Markalain (Kontzejua, udalerriko auzo nagusia)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Arautzea:
batzordearen argitalpena 
Non: Txulapain
  • marquelain, marquelayn - (--) UTR.FGN , I, N.331, N.401; II, N.48, N.125

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquellayn [ - (--) CB.OVFGN , 995
    (...)
    Más interesante es para mí ahora el caso de "Marquellayn" ["F-G", p. 189 (lib. V, tít. IV, cap. IX)], porque hace tiempo y sobre la forma actual "Marcalain", propuse relacionarlo con "Marcellus" [Véase notas 185 y 186]. Pues bien, en este momento, aparte de que la grafía del "Fuero General" me acerque a lo que yo imaginé, me indica el Sr. Elósegui, que, junto al puerto de "Marcalain" mismo, en la ermita de San Quirico de Garisoain, se ha encontrado una lápida romana en que, justamente, aparece el cognomen "Marcellus": "...Domitius M(a)rcellus v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito)" [José M. Jimeno Jurío, "Nueva ara romana en Garisoain (Navarra)", en "l miliario extravagante, núm. 14 (París, enero de 1968), p. 104].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • markelain - (1095) MD.DMLEIRE , N.149

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marchelain - (1102) MD.DMLEIRE , N.192

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelain - (1174) MD.DMLEIRE , N.335

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marqualain - (1197) MD.DMLEIRE , N.359 P.468

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelayn, marquelantz - (1198) MD.DMLEIRE , N.360

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelanh - (1278) RIS.RDH , F.41, F.70V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelain, prope belçunce - (1278) RIS.RDH , F.57V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelain - (1280) ZAB.COMPNA , N.2004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquelayn - (1280) ZAB.COMPNA , N.2103

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marquellayn - (1280) ZAB.COMPNA , N.649

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • domingo marqueylaco - (1330 [1987]) DRPLV , II, 150. or.
    (...)
    Badira -ko genitiboa daramatela atzean ipinirik agertzen direnak ere: [...] // Testu zaharretako azkeneko bide hau hobetsirik Jon Etxaide-k bere liburu bati titulua honela ezarri zion: Hamasei seme Euskal Herriko, orduan -h-rik gabe emana. Jakina, Euskal Herrilco hamasei seme ere berdin berdin ipin zezakeen, baina zahar kutsuko dotorezia berezi bat hartzen du lehenengoak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • marquelayn - (1350) CAR.PNAXIV , 400 (C dok. [AGN Comptos, Caj. 31, nº 60], 22r)
    (...)
    De Marquelayn en que ay VII fuegos, segunt paresçe por el dicho libro de los quoales pagaron dicho dia de IIII fuegos XXXII s. // Item por III mugieres soladas IIIIen s., valen XII s.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain [Val de Ezquauart]
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • marquelain, marquelayn - (1366) CAR.PNAXIV , 400

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • miguel de marquellain - (1366) CAR.PNAXIV , 544 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 96r B)
    (...)
    Miguel de Marquellain, II florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Iruñea (Tiendas, Sant Nicollas)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • marquelain - (1366) CAR.PNAXIV , 560 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 114r B)
    (...)
    EN MARQUELAIN
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • marqueláin (marcaláin) - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.297 [ID.PDNA, 318. or.]
    (...)
    Navaz, Osácar, Ollacarizqueta, Unzu, Belzunce, Usi, Marqueláin (Marcaláin), Gaizariáin, Larráyoz, Aristaray (Aristray), Osinaga y Beorburu
    (...)

    Zer: Biztanledun lekua
    Non: Txulapain
    Jatorria: ID.PDNA

  • marcaláin - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.297 [ID.PDNA, 319. or.]
    (...)
    Amaláin. De Martín de Añués, llevándolo los de Marcaláin, Eguaras y Unzu. // Uarriz. Lo Llevaban los de Marcaláin
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain
    Jatorria: ID.PDNA

  • mayquelayn - (1587) LEK.ENAV , 134 C
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos] bascongados.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • marcaláin - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.150 [50] [ID.PDNA, 328. or.]
    (...)
    Igurzun. Titulado Iguzun, con vestigios de casas, reducido a cerro o lieco, mojonante con los lugares de Marcaláin y Larráyoz, cuyas yerbas y aguas gozaban los de Ollacarizqueta
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain
    Jatorria: ID.PDNA

  • marcalain - (1800-1833) AÑ.LPV , 57 B
    (...)
    Pueblos Vascongados de Navarra [...] El Valle Juslapeña tiene estos pueblos: [...].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AÑ.LPV

  • marcalain - (1802) DRAH , II, 4
    (...)
    l. del valle de Juslapeña, mer. de Pamplona, y de su 5.º part. y dióc. arcip. de Anué, en el r. de Navarra. Por estar en el centro se celebran en él las juntas del valle. Dista de Pamplona por n. 2 leguas, y confronta con Ollacarizqueta, Unzu, Osinaga y Usi. Su vecindario es de 88 personas y 15 casas útiles. Goza de monte propio y fuente. La parroquia de S. Miguel está servida por un cura vicario y un sacristan. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • marquellain, marquelain - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 161, 310a
    (...)
    En el lugar de Marquellain quince vecinos y habitantes [...] Marquelain / [VECINOS:] 11 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Anue ibarra [gaur Txulapain]
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • marcellus - (1945) CB.MAT , IV-2, P.93
    (...)
    Marceliana, patronímico de
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain 'de marcellus' - (1945) CB.MAT , III-2, P.74
    (...)
    Lugar del valle de Juslapeña
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain, maquirrian 'de marcellus y macer' - (1945) CB.MAT , III-3, P.78

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain 'de marcellus' - (1945) CB.MAT , III-3, P.78

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain 'de marcelianum' - (1945) CB.MAT , V-3, P.112-113

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain - (1945) CB.MAT , VII-1, P.142

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcellinus - (1945) CB.MAT , VII-1, P.142

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • marcalain (top.) - (1953 [1997]) M.AV , 432 (18)
    (...)
    432. paragrafoa.- marka «marca, señal» «*frontera» (REW 5364): Marcaida, Marcaide, cuyo elemento final podría ser bide, aunque la primera es la variante más antigua. Un derivado Marquina. (top. Mar-quina de iusu, Marquina de suso. Alava, en 1025) acaso en Marquiaran, Marquiegui, con pérdida de la nasal intervocálica: cf. top. Marchiniz, Nav., siglos XI-XII, actual Marquiriz (hay Marquinez en Alava). No se puede excluir, sin embargo, la posibilidad de que tengamos aquí un antropónimo *Markí «Marcos», análogo a Bethirí, Pet(i)ri «Pedro». Hay un Marcoçubi, top. en la donación del monasterio de San Agustín de Echevarría en Elorrio en 1053 y el apellido Marcotegui, cf. también el ap. Marcoleta, Marculeta. El nombre Marco aparece en Lacarra (Guirguillano), así como el pa-tronímico: Ochoa Marcuiz de Ylardia. Desde luego, en Marquelain está representado Marcellus-. v. Caro Baroja, Mat, 74, a propósito de Marcalain, lugar navarro (doc. Markelain, 1095, Marchelain 1102). 18. paragrafoa.- -ain suf. que en algunos casos puede representar una var. de -gain: Sasiain, junto a Sasigain. Uriain (Urigain) y acaso Biain, Bidain (Bidegain). Ya señaló G. Bähr (B. und Ib., 38) que, a juzgar por las apariencias, los radicales a que se sufija no son vascos, con alguna excepción como Lizasoain / Lizaso. En Ind. el., 25, se interpreta como «lugar» y acaso «lugar abundante en...», sin mayor fundamento. J. Caro Baroja (Mat. 59-76) explica los nombres de población navarros en -ain como formaciones latinas en -anu, con equivalentes en otras zonas del Imperio Romano, que designaban «fundí» o «agri», y cuyo primer elemento es un antropónimo (generalmente el del dueño primitivo). Esta interpretación, que proporciona un gran número de etimologías completamente satisfactorias, no puede ser puesta en duda en cuanto a su corrección, teniendo en cuenta que la dificultad fonética (-anu ha dado normalmente -au(n)) se salva admitiendo una pequeña modificación en las ideas de Caro Baroja. Como ha mostrado J. M. Piel («Nomes de possessores latino-cristâos na toponímia asturo-galego-portuguesa», Coimbra 1948), la toponimia hispánica muestra la generalización del tipo villa Ae-milii, reducido muchas veces al genitivo Aemilii. Así se explican nombres de poblaciones navarras (y de zonas vecinas, entre las cuales se cuenta la Soule) como Amalain (Aemiliani), Amatr(i)ain (Emeteriani), Ansoain (ant. Sansoain, v. 58), Astrain (ant. Azterain, de Asteriani), Barbatain (Barbatus), Belascoain (Belasco, Velasco), sul. Domezain (Domitius), Garzain (Garcia), Guendulain (Centullus, Gendulli), Laquidain (v. Laquide), Maquirriain (Macer), Paternain (Paternus, cf ap. Paternína; Baterniayn, Lacarra 253, cf. Scemen Baterne < Paíerni, Valb. 191, a. 1108, Zuriain (Zurí), etc. A su lista puede hacerse alguna adición y corrección. La comparación de Garinoain con Garindein (Soule) hace muy probable que el nombre básico sea Galindo (-r- de -l-, normal entre vocales), interpretación apoyada por formas documentales —cuya localización no es segura— como Garindoin, Garinduang, y sobre todo por las grafías con doble n del nombre de la población navarra: Garinnoain (1072 y 1115). La reducción del grupo -nd- pudo ser debida a influencia aragonesa. En cuanto a Guerendain (Guerendiain), teniendo en cuenta las variantes Drendain, Derendiain, puede muy bien pensarse en Terentius como base. Lepuzain (Oloriz, Nav.) corresponde exactamente al top. portugués Lebuçáo, gallego Lebozán (cf. Nébouzan en el Pirineo francés) y debe derivarse de Nepotiani (J. M. Piel, o c., 113). El nombre Endura, atestiguado en el siglo X, explica el ap. Indurain, sul. Andurain, Endurein, Undurein (F. Ynduráin, pról. de Top. Nav.). En apellidos queda con todo un número muy elevado de formaciones de primer elemento desconocido en -ain y -rain: Amundarain, Asiain, Azelain, Cerain, Fuldain, Gabarain, Pildain (Vildain), Zatarain; también es frecuente -arrain: Baliarrain, Beldarrain, Sorarrain, Zuriarrain, etc. D. M. de Lecuona ha renovado ahora (BRSVAP X, 71 ss.) la antigua teoría de Bonaparte (The Academy, 14-8-1875) que veía en la terminación -ain el suf. vasco de genitivo, con la diferencia de que Bonaparte pensaba en apelativos como base, mientras que Lecuona piensa en nombres de persona. Esta hipótesis, aparte de ser innecesaria, pues el tipo de nombre que hemos supuesto está ampliamente atestiguado en las zonas vecinas (y en el mismo País Vasco en los nombres en -ana y -ano que no se pueden explicar por sufijos vascos) y hay toda clase de razones históricas para pensar que pudo introducirse entre nosotros, tropieza con dificultades fonéticas (reducción a -ain de un suf. que en el lenguaje corriente se ha conservado como -aren hasta nuestros días y palatalización en -añ —Machírreng 1098, Sansoang 1104, etc.— en una zona donde las formas modernas son gain, etc., mientras que ya en el s. XII tenemos araígn, es decir arrain, «pez» de *arrani) y con la semántica de que -ain supone el gen. determinado, es decir provisto de artículo, -aren, cosa difícil de explicar tratándose de antropónimos. La explicación de -aín a partir del genitivo latino -ani valdría para la Soule, pero no para la Navarra Alta, donde, desde los primeros testimonios, el resultado único de ant. *-ani es -ai, sin rastro de nasalidad: cf. Arraya, Unaia, (García) Urdaia, probablemente «porquerizo» (en Leizarraga, etc. urdain), a finales del siglo XII, etc. L. Anderssen, «Le suffixe -ain (-eín) dans la toponymie pyrénéenne», BRSVAP 19 (1963), 315-336, lo considera no latino, lo cual, a fin de cuentas, es muy defendible. En todo caso, el sufijo, a juzgar por los nombres de persona a que aparece unido, siguió siendo productivo hasta época tardía.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: M.AV

  • markalain - (1966) AZK.EDIAL , 36 C
    (...)
    Dialecto alto navarro
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • marcalain: markalain - (1974) TXILL.EHLI , 173 B

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • marcalain: markelain - (1990) EUS.NHI , 1360006 P.233

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marcaláin - (1996) BEL.DEN , 287-288
    (...)
    Probablemente 'lugar propiedad de un hombre llamadado Marcellus'. De Marcellus + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona latino y el segundo un sufijo que indica propiedad. Ver en apéndice -ain [Sufijo que aparece en los nombres de población navarros. Aunque sobre su origen no existe unanimidad se acepta que sufija antropónimos (nombres de persona), tanto indígenas como de origen latino. Julio Caro Baroja (943) defendió la relación de -áin con los abundantes nombres de población franceses acabados en -ain o -an, y propuso que todos ellos descendían del sufijo latino -anus. Este sufijo fue utilizado por los romanos para dar nombre a sus fundi o villas, precedido por el nombre del dueño primitivo de la propiedad. El sufijo habría estado vigente desde las postrimerías de la Antigüedad hasta la primera Edad Media. Luis Michelena (944) sostiene la teoría de Julio Caro Baroja precisando que -áin debe derivarse de -ani (genitivo de -anus). Este autor, sin embargo, plantea un serio inconveniente de carácter fonético: el sufijo vasco -ani da -ai en navarra (artzai < ardi + *zani 'pastor') mientras que en nindún nombre de población el sufijo latino -ani pierde la -n-. Finalmente Michelena no descarta la teoría que defiende un origen no latino para el sufijo que nos ocupa (945). Por otro lado Alfonso Irigoyen (946) no cree necesario recurrir al genitivo latino para explicar nuestro sufijo recordando que en la antroponimia griega y latina eran comunes los nombres que poseían una variante -ano y otra -ani. Según este lingüista el sufijo todavía estaba en vigor en la Edad Media. No son acertadas las teorías que defienden la relación sistemática de -áin con la posposición vasca gain 'alto', salvo en contados casos probados, y con el genitivo vasco -aren (443. orr.)]. Comentario lingüístico: Tanto Julio Caro Baroja (624), Luis Michelena (625) como L.M. Mujika (626) ven el antropónimo Marcellus en el origen del nombre de la capital de Juslapeña. Este último autor menciona el nombre de la localidad de Marquillano, que tendría el mismo significado. También conviene recordar que en la toponimia menor de Navarra se repite con cierta frecuencia Markalain (Valle de Anue, Améscoa, Cirauqui, Valle de Erro...). No se comprende la decisión de Euskaitzaindia de adoptar la forma Markelain como vasca. La forma propuesta es la más antigua pero no por ello la vasca. Como se aprecia en la documentación extraída de TJP Markelain es la forma mayoritaria en castellano y vascuence hasta el siglo XVI. A partir de esta fecha Markalain se impone en la toponimia de ambas lenguas. Traducciones curiosas y explicaciones populares: Traducciones de este tipo son: 'límite de la altura', 'pastizal'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • marcaláin (capital) - (1996/05/01) NA.IZ , 136-0006

    Zer: Concejo
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin - (1999) NA.IZ , 136-0006

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin - (1999) NA.TM , LIX, 119

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • markelain, markalain - (2000) SAL.STAIN , 132. or.
    (...)
    No resulta fácil explicar por qué en unos casos la supuesta africación se ha producido y en otros como Markelain, Markalain y Lukin en cambio no. ¿Debemos pensar que son nombres de épocas diferentes? En cuanto al primero hay que señalar que en Baríndano / Barindao existe un término denominado Markaláina (NTEM-XXII, 63) documentado como Marquelain en 1607 y 1608, pero como Marquelayna para 1664, aunque posteriormente reaparece como Marcalain en 1815. Esto es muy curioso, ya que los típicos nombres en -ain no llevan nunca artículo, si es que la -a final de este nombre debe ser interpretada así. También es curioso que haya una fuente de Markalaina y especialmente una regata de Markalaina. ¿Es posible que se haya producido aquí un cruce entre Markelain, Markalain de origen antroponímico y una final -aran, -arain que designaría la regata del término? No sabemos si Graziaina de Zudaire, que está cerca de Garziaran de la misma localidad pero no muga con él y que se documenta para 1595 como Graciain, Graciana en 1673, Graziaña en 1716 (NTEM-XXII, 136) es un topónimo similar a Markalaina, o procede de Garziarana, Garziaraina
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain
    Jatorria: SAL.STAIN

  • markelain, markalain (< marcelliani, *markeliain) - (2000) SAL.STAIN , 134. or.
    (...)
    Podemos quizás pensar que esta alternancia [-ain / -iain] se debe a la abundancia de nombres cuyo final de tema era -i, a la que se habría añadido -ani, a la vez que había otros con final diferente a -iani. De no pensar así no podremos explicar que, como quiere Mujika (1982: 248) Burutain haya salido de Brutiani (< Bruttus), ya que de este obtendríamos *Burutiain o similar, y lo mismo pasa con Amalain que Caro, Mitxelena y otros hacen derivar de Aemiliani de donde habría salido *Amaliain o *Emiliain, y con Marcelliani que se ha propuesto como origen den Markelain, Markalain, puesto que de aquel habría salido normalmente *Markeliain, como de Paterniani *Paterniain, no Paternain... Otra posibilidad es pensar que en algunos casos se ha producido disimilación y en otros no (cf. Anduiahin, Munniahin en 1025, Munahin en 1332 [Lopez de Gereñu, 1989: 643], Andoin, Munain actualmente, en Álava), hecho que junto a la existencia de topónimos con final -ain distinto a -iain, habría dado lugar a la alternancia -ain / -iain que observamos a veces entre topónimos distintos e incluso dentro de un mismo nombre
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SAL.STAIN

  • marcaláin (markalain) - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 74

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • marcaláin - (2006) NA.IZ , 136-0006

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin - (2007) NA.IZ , 136-0006

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin - (2008) NA.IZ , 136-0006

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin - (2009) NA.IZ , 136-0006

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • (juslapeña) marcaláin - (2009) MTNA100 , 600/4740

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: MTNA100

  • marcaláin - (2011) NA.IZ , 136-0006
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • marcaláin (capital) - (2012) NA.IZ , 136-0006
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Marcaláin - (2019) NA.TOF , 444953

    Zer: División administrativa
    Non: Juslapeña (Marcaláin)
    Jatorria: NA.TOF

  • Marcaláin - (2019) NA.TOF , 416285

    Zer: Espacio urbano
    Non: Juslapeña (Marcaláin)
    Jatorria: NA.TOF

  • Markalain - (2021/03/30) OB.AG , 2.2
    (...)
    Onomastika batzordeak telematikoki izandako bileran onartutako izena, ordura arte onartuta zegoen Markelain eraren ordez
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Txulapain
    Jatorria: OB.AG

  • Marcaláin (ofiziala)
UTM:
ETRS89 30T X.606477 Y.4750347
Koordenatuak:
Lon.1º41'39"W - Lat.42º53'57"N

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper