(...)
GÉRONCE, con. d'Oloron-Sainte-Marie-Ouest. - Gironce, 1343 (hommages de Béarn, fº 23). - Sant Laurens de Geronse, 1396 (not. de Lucq). - Guironce, 1402 (cens.). - Gironsse, 1443 (not. d'Oloron, nº 1, fº 37). - Il y avait une abbaye laïque vassale de la vicomté de Béarn. - La seigneurie de Géronce, qui appartenait à l'abbaye de Lucq, relevait de la vicomté de Béarn. - En 1385, Géronce ressort. au baill. d'Oloron et comptait 42 feux. - Ce village était le chef-lieu de la notairie de Josbaig
(...)
(...)
GERONCE, JERUNTZE (M. P.). “J = frantses j guti gora-behera, ez lapurtarren j=dd edo euskera klasikoarena” dio Jon Mirande’k. “J” au, zuberotarra, frantsesaren antzekoa da, baiñan ez berdiña. Orra Larrasketa jaunak ontaz diona (13) [Oin-oharra: “Beñat, Larrajako belhagilii” (Bernard le sorcier de Larraja), RIEV, Tome XXII, p. 231, 1931]: “J-j. Approximativement le J français, mais plus palatal: le son est caractérisé par une légère mouillure, aisée à distinguer: une oreille souletine trouve une grande diférence entre ce son et J français”. Kasu ontan daude Jeruntze’z gaiñera, lenago aipatutako “Lojibar”, “Larraja”, eta “Jestase-Jestasu”.
(...)
(...)
[Euskal exonimoak, euskara jasoan erabili beharrekoak] Okzitanieraz Geronce idatzi behar dela dio Grosclaudek. Dassancek Jeruntze dakar euskararako (1966, 11. or.) eta bat datoz horretan informatzaile guztiak, Mirande-Peillen (15.- Interesgarria da gogoratzea hasierako J- horren ahoskeraz, Etxaidek gaineraturiko oharra: «J=frantses j guti gora-behera, ez lapurtarren j=dd edo euskera klasikoarena», dio Jon Mirande’k. «J» au, zuberotarra, frantsesaren antzekoa da, baiñan ez berdiña.) (Etxaide, 1961, 226. or.) eta Txillardegi (1974, 170. or. 2. zutab.). Jean Haritschelhar euskaltzainak ere Jeruntze proposatu du.
(...)
Egilea: CASSINI, César Françoise & CASSINI, Jacques Dominique
Titulua: Carte de Cassini [Carte de l'Académie]
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Paris
Data: 1756-1815
Erreferentzia:
Oharrak: 1:86400 eskalako 181 orrik osatzen dute mapa hau, Frantziako zaharrena. Euskal Herria honako lau orri hauetan kokatzen da: 107 Orthez, 108 Pau, 139 Bayonne eta 140 Saint-Jean-Pied-de-Port.
BAB eremuari dagokion jatorrizko orria (139) Baionako Udal Artxibategietan kontsulta daiteke. Signatura: C.238
Jacques Dominique Cassini (1748-1845) né à Paris, membre de l'Académie des sciences. Il achève la publication de la carte.
C'est à l'initiative de Louis XV (roi de 1715 à 1774), impressionné par le travail cartographique réalisé en Flandre, qu'est levée la première carte géométrique du Royaume de France.
Les cartes ont été réalisées à l'échelle "d'une ligne pour cent toises", soit 1/86400e
Les levés commenceront en 1760 et se termineront en 1789.
La publication sera retardée par les événements de la Révolution pour n'être achevée qu'en 1815.
La carte de Cassini servira de référence aux cartographies des principales nations européennes pendant la première moitié du XIXe siècle.
Mota: kartografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
RAY.DTBP - Dictionnaire topographique, Béarn et Pays Basque
Laburdura: RAY.DTBP
Egilea: RAYMOND, Paul
Titulua: Dictionnaire topographique, Béarn et Pays Basque
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Imprimerie Impériale
Tokia: Paris
Data: 1863
Erreferentzia:
Oharrak: Tituluaren aldaera: Dictionnaire topographique du Département des Basses-Pyrénées, Paris, 1863.
Ekaina-Amalur, Donibane Lohizune, 1983.
Datuak erauzteko Gallica liburutegi digitalak eskaintzen duen jatorrizko edizioa erabili da
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
ETX.URI - Uri eta toki-izen batzuen euskal-izendegia, orain arte bildutakoen osagarri
Laburdura: ETX.URI
Egilea: ETXAIDE ITHARTE, Jon
Titulua: Uri eta toki-izen batzuen euskal-izendegia, orain arte bildutakoen osagarri
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 24
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1961
Erreferentzia: 1961, 217-229
Oharrak: Zenbait informatzailerengandik jasotako datuak ematen ditu Etxaidek artikulu honetan, besteak beste, Lhande, Mirande-Peillen, Irigarai eta abar. Haiek identifikatzeko honako laburdura hauek erabiltzen ditu eta testuinguruan ikus daitezke: E. E.- Esarte-Espartza, Mayatzaldea ostatuko aita-semeak (Espartza Zaraitzu); A. I.- Aingeru Irigarai jaun medikua; M. P.- Mirande-Peillen. Euskaltzale ezagunak; P. L.- Pierre Lhande, Aita jesuita; J. E.- Joanes Etxeberri, Sara'ko jaun medikua; X. I.- Aita Xabier Iratzeder, Beloke'ko beneditanua.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako migrazioa.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
DASS.HHIE - Herrien eta herritarren izenak eskuaraz
Laburdura: DASS.HHIE
Egilea: DASSANCE, Louis
Titulua: Herrien eta herritarren izenak eskuaraz
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Gure Herria
Tokia: Baiona
Data: 1966
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
E.EUS.EHING.OH - Euskal Herri inguruko exonimoak (ikermaterialak)
Laburdura: E.EUS.EHING.OH
Egilea: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Titulua: Euskal Herri inguruko exonimoak (ikermaterialak)
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 2006
Erreferentzia: LI (2006, 2), 847-865
Oharrak: Oharra: Testu honetan, 149. arauaz gain, ikerketaren materialaren zati argigarri bat eskaini nahi izan du Batzordeak. Oharrak eta aipuak Patxi Galé batzordekideak prestatu zituen eta Azpibatzordeak hobetsi.
ECO zerbitzuko Patxi Galék berak egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan agerkariko orrialdea ematen da aditzera.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
TXILL.EHLI - Euskal Herriko leku-izenak
Laburdura: TXILL.EHLI
Egilea: ÁLVAREZ ENPARANTZA, José Luis ("Larresoro", "Txillardegi")
Titulua: Euskal Herriko leku-izenak
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma: Euskara Batua zertan den
Aldizkaria:
Argitaletxea: Jakin Arantzazu
Tokia: Oñati
Data: 1974
Erreferentzia: 164-179
Oharrak: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako datu-bilketa eta migrazioa. Zerrenda alfabetikoa den arren, erreferentzietan orrialde zenbakia eta zutabea (A-B) ematen dira aditzera.
Mota: liburu zatiak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
GR.DTCB - Dictionaire toponymique des Communes de Bearn
Laburdura: GR.DTCB
Egilea: GROSCLAUDE, Michel
Titulua: Dictionaire toponymique des Communes de Bearn
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Escòla Gaston Febus.
Tokia: Paue
Data: 1991
Erreferentzia:
Oharrak: Iruzkin laudagarria idatzi zuen Txomin Peillenek in FLV, 66 (1994).
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
ARAUA.149 - Euskal Herri inguruko exonimoak
Laburdura: ARAUA.149
Egilea: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Titulua: Euskal Herri inguruko exonimoak
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 2006
Erreferentzia: LI (2006, 2), 1095-1098 (149. araua)
Oharrak: Elantxoben, 2006ko maiatzaren 26an eta Uxuen, 2006ko irailaren 28an onartutako zerrendek, 149. araua osatu zuten. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen dugu, arau zenbakiaz gainera.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
INSEE.64.17 - Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 64 PYRENEES ATLANTIQUES
Laburdura: INSEE.64.17
Egilea: ZZ. AA.
Titulua: Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 64 PYRENEES ATLANTIQUES
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Institut national de la statistique et des études économiques
Tokia: Paris
Data: 2017
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: ofizialtzea
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.