(...)
Ez zen, noski, Prudentzio poeta kristau kalagurritarraren garaian horrela, zeren laugarren mendean latinez baitio: Nos Vasco Hiberus diuidit / binis remotos Alpibus / trans cottianorum iuga / trans et Pyrenas ninguidos, 'Ebro baskoiak bereizten gaitu [Erroma-tik], bi Alpeak daudela gailur kotioen atzean eta baita Pirineo elurrez beteen atzean ere', Peristephanon, 2, 537-540, eta: Bruta quondam uasconum gentilitas, 'baskoien noizbaiteko jentiltasun burugabekoa', Peristephanon, 1, 94.
(...)
alpibus -
(0300-0400 [1989, 1990])
DRPLV, III, 186. or. (Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian argitaratu gabe)
(...)
En la zona norte de Calahorra la lengua vasca no ha debido tener intensidad de uso social en época medieval. Naturalmente no parece que eso era así en la época del poeta calagurritano Prudencio, cristiano, y con toda probabilidad natural de la misma ciudad, pues el siglo IV dice en latín: Nos Vasco Hiberus diuidit / binis remotos Alpibus / trans cottianorum iuga / trans et Pyrenas ninguidos, 'El Vasco Ebro nos divide [de Roma], con los dos Alpes tras las cumbres cotias, y tras los Pirineos llenos de nieve', Peristephanon, 2, 537-540, y: Bruta quondam uasconum gentilitas, 'la en otro tiempo bruta gentilidad de los vascones', Peristephanon, 1, 94.
(...)
(...)
Pudiera llamarse un principio o arranque perezoso de los Pirineos, que después, entrándose en Navarra, brotan con más prisa y frecuencia aquellos barrancosos horrendos montañones que se elevan a más alta atmósfera que los Alpes y Apeninos y otros de toda la Europa (24) [...] El neblí, que criándose en Persia y Moscovia y en los Alpes, peregria por muchas regiones, no llega acá; ni el baharí aunque se cría en España en peñas muy altas (41)
(...)
(...)
San *Franzisko *Salesek diño, *Alpesko mendietan jan, ta janaz erbiak edurra, biurtzen diriala zuriak bera legez; alan *Jesus sakramentadua ondo artuten dabenak, janari zeruzko au sarri jateaz, biurtzen dira edurra baño zuriago, ta ederragoak
(...)
(...)
Una recine pré-latine *alb- permet d'expliquer des oronymes [...] Il faut y voir probablement la même racine que *alp- déjà bien connue des linguistes grâce aux Alpes. Cette racine a peut-être une variante arb- qui espliquerait [...] ainsi que celui de la forêt des Arbailles (64)
(...)
Oharrak: Alfonso Irigoien Etxebarria irakasleak zuzendurik, bost liburuki plazaratu ziren (I-1986, II-1987, III-1990, IV-1992 eta V-1995). Artikuluetako asko beste nonbaitetik hartuak dira. Halakoetan saiatu gara jatorrizko erreferentziak ematen, hala nola "Euskera" aldizkarikoak, Euskalarien nazioarteko jardunaldiak (Bilbao, 1981), eta abar.
Mota: aldizkariak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
O.NUV - Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Laburdura: O.NUV
Egilea: OIHENART, Arnaut
Titulua: Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Eusko Legebiltzarra
Tokia: Gasteiz
Data: 1992 [1638]
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
LARR.CORG.TELL - Corografía de Guipúzcoa
Laburdura: LARR.CORG.TELL
Egilea: LARRAMENDI, Manuel de Garagorri
Titulua: Corografía de Guipúzcoa
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma: Obras del padre Manuel de Larramendi, S. J., 1
Aldizkaria:
Argitaletxea: Sociedad Guipuzcoana de Ediciones y Publicaciones, S. A.
Tokia: Donostia
Data: 1969 [1754]
Erreferentzia:
Oharrak: Izenguru osoa barruan: Corografía o descripción general de la muy noble y muy leal provincia de Guipúzcoa.
Obras del padre Manuel de Larramendi, S. J., bajo la dirección de J. Ignacio Tellechea Idigoras
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
Añ.LoraS - Lora sorta espirituala, ta propositu santuac vicitza barri bat eguiteco
Laburdura: Añ.LoraS
Egilea: AÑIBARRO, Pedro Antonio
Titulua: Lora sorta espirituala, ta propositu santuac vicitza barri bat eguiteco
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Tolosa
Data: 1803
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Laburdura: OEH.ONOM
Egilea: Euskaltzaindia
Titulua: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Lan oharra: 2 liburuki
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Barne-erabilerarako dokumentua
Tokia: Bilbo
Data:
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
SAR.EEF - Exotoponimoen euskal formaz
Laburdura: SAR.EEF
Egilea: SARASOLA ERRAZKIN, Ibon
Titulua: Exotoponimoen euskal formaz
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1991
Erreferentzia: XXXVI (1991-3), 1051-1079
Oharrak: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen da aditzera eta Testuinguruan, leku-izenek dituzten ohar guztiak ageri dira.
Mota: artikuluak
Erauzketa: aztergai
Alorra: hizkuntza azterketa
ARAUZ.052 - Munduko geografiako zenbait izen (mendiak, ibaiak, itsasoak)
Laburdura: ARAUZ.052
Egilea: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordea
Titulua: Munduko geografiako zenbait izen (mendiak, ibaiak, itsasoak)
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1995
Erreferentzia: XL (1995, 2-3), 968 (52. araua)
Oharrak: Bilbon, 1995eko abenduaren 29an onarturik, 52. arau moduan ere argitaratu zen. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia eta arau zenbakia ematen ditugu.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
MOR.NLPBG - Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Laburdura: MOR.NLPBG
Egilea: MORVAN, Michel
Titulua: Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
ARAUA.052 - Munduko geografiako zenbait izen (mendiak, ibaiak, itsasoak)
Laburdura: ARAUA.052
Egilea: Euskaltzaindia
Titulua: Munduko geografiako zenbait izen (mendiak, ibaiak, itsasoak)
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Euskaltzaindia
Tokia:
Data: 2010
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.