44 emaitza Ukraina bilaketarentzat
Jatorrizkoa: Андрій Шевченко; Andriy Shevchenko (gaztelania); Andriï Chevtchenko (frantsesa); Andriy Shevchenko (ingelesa); Andrij Schewtschenko (alemana); Andrіj Ševčenko (ISO 9)
Budjak (gaztelania); Boudjak (frantsesa); Budjak / Budzhak / Bujak / Buchak (ingelesa); Jatorrizkoa: Буджак.
Dniéper (gaztelania); Dniepr (frantsesa); Dnieper (ingelesa). Jatorrizko izena: Днепр (errusiera).
Dnipropetrovsk (gaztelania); Dnipropetrovsk / Dniepropetrovsk (frantsesa); Dnipropetrovsk (ingelesa). Jatorrizkoa: Дніпропетровськ. Oharra: 1926 arte, Jekaterinoslav (euskara); Yekaterinoslaf (gaztelania); Iekaterinoslav (frantsesa); Yekaterinoslav (ingelesa); Екатериносла́въ (jatorrizkoa)
Donbass (gaztelania); Donbass (frantsesa); Donets (ingelesa); Jatorrizkoa: Донецький басейн / Донбас.
Donets (gaztelania); Donets (frantsesa); Donets (ingelesa). Jatorrizko izenak: Донец (errusiera), Донець (ukrainera).
Donetsk (gaztelania); Donetsk (frantsesa); Donetsk (ingelesa). Jatorrizkoa: Донецьк
Halych (gaztelania); Halytch / Galitch (frantsesa); Halych (ingelesa). Jatorrizkoa: Галич
Bug Meridional (gaztelania); Boug méridional / Boug oriental (frantsesa); Southern Bug (ingelesa). Jatorrizko izena: Південний Буг (ukrainera).
Yalta (gaztelania); Yalta (frantsesa); Yalta (ingelesa). Jatorrizkoa: Ялта
Jatorrizkoa: Юлія Тимошенко; Yúliya Tymoshenko (gaztelania); Ioulia Tymochenko (frantsesa); Yulia Tymoshenko (ingelesa); Julija Tymoschenko (alemana); Ûlіâ Timošenko (ISO 9)
Kamenets-Podolskii (gaztelania); Kamianets- Podilskyï / Kamenets- Podolski (frantsesa); Kamianets-Podilskyi / Kamyanets-Podilsky / Kamenets-Podolsky (ingelesa). Jatorrizkoa: Кам’янець-Подільський
estrecho de Kerch (gaztelania); détroit de Kertch (frantsesa); Kerch Strait (ingelesa). Jatorrizko izenak: Керченский пролив (errusiera), Керченська протока (ukrainera).
Járkov (gaztelania); Kharkiv (lehen, errusieratik transkribatua, Kharkov) (frantsesa); Kharkiv (lehen, errusieratik transkribatua, Kharkov) (ingelesa). Jatorrizkoa: Харків (lehen, errusieraz, Харьков). Oharra: lehen, errusieratik transkribatua, Kharkov
embalse de Chervonooskil (gaztelania); réservoir de Krasny Oskol / réservoir de Tchervonyï (frantsesa); Oskile Krasno-Oskol Reservoir / Chervonooskil Reservoir (ingelesa). Jatorrizko izena: Червоноскільське водосховище (ukrainera).
embalse de Kremenchuk (gaztelania); réservoir de Krementchouk (frantsesa); Kremenchuk Reservoir (ingelesa). Jatorrizko izena: Кременчуцьке водосховище (ukrainera).
Crimea (República Autónoma de Crimea) (gaztelania); Crimée (République Autonome de Crimée) (frantsesa); Crimea (Autonomous Republic of Crimea) (ingelesa); Jatorrizkoa: Крим (Автономна Республіка Крим).
Kryvyy Rih / Krivói Rog (gaztelania); Kryvyï Rih ou Krivoï-Rog (frantsesa); Kryvyi Rih / Krivoy Rog (ingelesa). Jatorrizkoa: Кривий Ріг
Jatorrizkoa: Леонід Кýчма; Leonid Kuchma (gaztelania); Leonid Koutchma (frantsesa); Leonid Kuchma (ingelesa); Leonid Kutschma (alemana); Leonіd Kýčma (ISO 9)
Luhansk / Lugansk (gaztelania); Louhansk (frantsesa); Luhansk (ingelesa). Jatorrizkoa: Луганськ. Oharra: 1935-1958 eta 1970-1992 bitartean, Voroxilovgrad (euskara); Voroshilovgrado (gaztelania); Vorochilovgrad (frantsesa Voroshilovgrad) (ingelesa). Jatorrizkoa: Ворошиловград
Lutsk (gaztelania); Loutsk (frantsesa); Lutsk (ingelesa). Jatorrizkoa: Луцьк
Lviv (lehen, errusieratik transkribatua, Lvov) (gaztelania); Lviv (lehen, errusieratik transkribatua, Lvov) (frantsesa); Lviv (lehen, errusieratik transkribatua, Lvov) (ingelesa). Jatorrizkoa: Львів (lehen, errusieraz, Львов). Oharra: lehen, errusieratik transkribatua, Lvov
Mariupol (gaztelania); Marioupol (frantsesa); Mariupol / Mariupolis (ingelesa). Jatorrizkoa: Маріуполь. Oharra: 1948-1989 bitartean, Zhdanov (euskara); Zhdanov (gaztelania); Marioupol Jdanov (frantsesa); Zhdanov (ingelesa). Jatorrizkoa: Жда́нов.
Bug Occidental (gaztelania); Bug / Boug occidental (frantsesa); Western Bug (ingelesa). Jatorrizko izenak: Буг (ukrainera), Заходні Буг (bielorrusiera), Bug (poloniera).
Mykolaiv (gaztelania); Mykolaïv / Nikolaïev (frantsesa); Mykolaiv / Nikolayev (ingelesa). Jatorrizkoa: Миколаїв
Odesa (gaztelania); Odessa (frantsesa); Odessa / Odesa (ingelesa). Jatorrizkoa: Одеса
Podolia (gaztelania); Podolie (frantsesa); Podolia (ingelesa); Jatorrizkoa: Поділля.
Pokutia (gaztelania); Pocutie (frantsesa); Pokuttya / Pokuttia (ingelesa); Jatorrizkoa: Покуття.
Prípiat (gaztelania); Pripiat / Pripet (frantsesa); Pripyat (ingelesa). Jatorrizko izenak: Прип’ять (ukrainera), Прыпяць (bielorrusiera).
Prut (gaztelania); Prout (frantsesa); Prut (ingelesa). Jatorrizko izenak: Прут (ukrainera), Prut (errumaniera).
Rutenia (gaztelania); Ruthénie (frantsesa); Ruthenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Русь.
Rutenia Roja (gaztelania); Ruthénie rouge (frantsesa); Red Ruthenia (ingelesa); Jatorrizkoa: Червона Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Sebastopol (gaztelania); Sébastopol (frantsesa); Sevastopol (antzina, Sebastopol) (ingelesa). Jatorrizkoa: Севастополь
Simferópol (gaztelania); Simferopol (frantsesa); Simferopol (ingelesa). Jatorrizkoa: Сімферополь
Transcarpatia / Rutenia Transcarpática / Ucrania subcarpática (gaztelania); Transcarpat(h)ie / Ruthénie (sub)carpathique / Ukraine (sub)carpat(h)ique (frantsesa); Transcarpathia / Transcarpathian Ruthenia / Subcarpathian Ukraine (ingelesa); Jatorrizkoak: Закарпаття / Закарпатська Русь. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Chernivtsi / Chernovtsi (gaztelania); Tchernivtsi / Tchernovtsy (frantsesa); Chernivtsi (ingelesa). Jatorrizkoa: Чернівці
Chernóbil (gaztelania); Tchernobyl (frantsesa); Chernobyl (ingelesa). Jatorrizkoa: Чорнобиль (errusieraz, Чернобыль). Oharra: Ukraineratik abiatuz gero, Txornobyl transkripzioa dagokio, baina lekuak nazioartean ospea lortu zuenean Sobietar Batasuna zenez, errusieratik egindako transkripzioa zabaldu da.
2009ko martxoaren 26ko Euskaltzaindiaren Osoko Batzarrean onarturiko zuzenketa: J. L. Lizundiak lehenagotik onarturiko bi izenekin kontraesana ageri dela ohartarazi du. X. Kintanak azaldu duenez, transliterazioa beti berdin egiteko, izen bi horien grafia, nazioarteko ohiturari jarraikiz, Txernobyl (zerrendari gehitua) eta Khanty Mansi agertu beharko litzateke, eta horrela egitea erabaki da
embalse de Chervonooskil (gaztelania); réservoir de Krasny Oskol / réservoir de Tchervonyï Oskile (frantsesa); Krasno-Oskol Reservoir / Chervonooskil Reservoir (ingelesa). Jatorrizko izena: Червоноскільське водосховище (ukrainera).
Úzhgorod (gaztelania); Oujhorod / Oujgorod (frantsesa); Uzhhorod / Ungwar (ingelesa). Jatorrizkoa: Ужгород
Jatorrizkoa: Віктор Ющенко; Víktor Yúshchenko (gaztelania); Viktor Iouchtchenko (frantsesa); Viktor Yushchenko (ingelesa); Wiktor Juschtschenko (alemana); Vіktor Ûŝenko (ISO 9)
Volinia (gaztelania); Volhynie (frantsesa); Volhynia / Volynia (ingelesa); Jatorrizkoa: Волинь.
Zaporizhia (gaztelania); Zaporijia / Zaporojie (frantsesa); Zaporizhia (ingelesa). Jatorrizkoa: Запоріжжя ). Oharra: 1921 arte, Aleksandrovsk (euskara); Aleksandrovsk (gaztelania); Alexandrovsk (frantsesa); Aleksandrovsk (ingelesa). Александровск (jatorrizkoa)
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.