67 emaitza Portugal bilaketarentzat
Baixo Alentejo / Bajo Alentejo (gaztelania); Baixo Alentejo (Bas Alentejo) (frantsesa); Baixo Alentejo (Lower Alentejo) (ingelesa); Jatorrizkoa: Baixo Alentejo. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Alto Alentejo (gaztelania); Alto Alentejo (Haut Alentejo) (frantsesa); Alto Alentejo (Upper Alentejo) (ingelesa); Jatorrizkoa: Alto Alentejo. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Alfonso I el Conquistador/ Alfonso Enríquez (gaztelania); Alphonse Ier / Alphonse-Henri / Afonso Henriques (frantsesa); Afonso I the Conqueror / Afonso Henriques (ingelesa)
Alfonso II el Gordo (gaztelania); Alphonse II le Gras (frantsesa); Afonso II the Fat (ingelesa)
Alfonso III el Boloñés o el Reformador (gaztelania); Alphonse III le Boulonnais (frantsesa); Afonso III the Bolognian (ingelesa)
Alfonso IV el Bravo (gaztelania); Alphonse IV le Vaillant (frantsesa); Afonso IV the Brave (ingelesa)
Alfonso V el Africano (gaztelania); Alphonse V l'Africain (frantsesa); Afonso V the African (ingelesa)
Alfonso VI el Victorioso (gaztelania); Alphonse VI le Victorieux (frantsesa); Afonso VI the Victorious (ingelesa)
Algarve (gaztelania); Algarve (frantsesa); Algarve (ingelesa); Jatorrizkoa: Algarve.
Antonio de Portugal, prior de Crato / el Determinado (gaztelania); Antoine Ier Prieur de Crato (frantsesa); António I, Prior of Crat / the Determined / the Fighter / the Independentist (ingelesa)
Sancho I el Poblador (gaztelania); Sanche Ier le Laboureur / le Fondateur / le Colonisateur / le Populaire (frantsesa); Sancho I the Populator (ingelesa)
Sancho II el Capelo / el Piadoso (gaztelania); Sanche II le Pieux (frantsesa); Sancho II the Pious / the Caped / the Capuched (ingelesa)
Orden de Avis (gaztelania); ordre d’Aviz / ordre de Saint-Benoît d’Aviz (frantsesa); Military Order of Aviz (ingelesa)
Azores (gaztelania); Açores (frantsesa); Azores (ingelesa); Jatorrizkoa: Açores / Região Autónoma dos Açores. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Azores (gaztelania); Açores (frantsesa); Azores (ingelesa). Jatorrizko izena: Açores (portugesa).
Beatriz de Portugal (gaztelania); Béatrice de Portugal (frantsesa); Beatrice of Portugal (ingelesa)
Beira Baixa / Beira Baja (gaztelania); Beira Baixa (frantsesa); Beira Baixa (Lower Beira) (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Baixa. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Beira Alta (gaztelania); Beira Alta (frantsesa); Beira Alta (Upper Beira) (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Alta. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Braganza (gaztelania); Bragance (frantsesa); Bragança / Braganza (ingelesa). Jatorrizkoa: Bragança
Coímbra (gaztelania); Coïmbre (frantsesa); Coimbra (ingelesa). Jatorrizkoa: Coimbra
Dionisio I el Labrador (gaztelania); Denis le Laboureur / le Roi Agriculteur / le Roi Poète / le Roi Troubadour / le Père de la Patrie (frantsesa); Denis the Farmer King / the Poet King (ingelesa)
Douro Litoral / Duero Litoral (gaztelania); Douro Litoral (frantsesa); Douro Litoral (ingelesa); Jatorrizkoa: Douro Litoral.
Duero (gaztelania); Douro / Duero (frantsesa); Douro / Duero (ingelesa). Jatorrizko izenak: Duero (gaztelania), Douro (portugesa).
Eduardo I el Elocuente (gaztelania); Édouard Ier l’Éloquent (frantsesa); Edward the Philosopher / the Eloquent (ingelesa)
Sistema Central / cordillera Carpetovetónica (gaztelania); Système central (frantsesa); Sistema Central / Central System (ingelesa). Jatorrizko izena: Sistema Central (gaztelania)
Estremadura (gaztelania); Estremadura (frantsesa); Estremadura (ingelesa); Jatorrizkoa: Estremadura.
Fernando I el Hermoso (gaztelania); Ferdinand Ier le Beau (frantsesa); Ferdinand I the Handsome / the Inconstant (ingelesa)
Fernando II el Artista (gaztelania); Ferdinand II le Roi Artiste (frantsesa); Ferdinand II (ingelesa)
Felipe I de Portugal (gaztelania); Philippe I (frantsesa); Philip I (ingelesa)
Felipe II el Piadoso (gaztelania); Philippe II (frantsesa); Philip II the Pious (ingelesa)
Felipe III (gaztelania); Philippe III (frantsesa); Philip III (ingelesa)
Guadiana (gaztelania); Guadiana (frantsesa); Guadiana (ingelesa). Jatorrizko izena: Guadiana (gaztelania)
Enrique I el Piadoso /el Casto / Enrique el cardenal (gaztelania); Henri Ier le Chaste / le Cardinal-roi (frantsesa); Henry the Chaste (ingelesa)
península Ibérica (gaztelania); péninsule Ibérique (frantsesa); Iberian Peninsula (ingelesa). Jatorrizko izena: península Ibérica (gaztelania)
Juan I el de Buena Memoria (gaztelania); Jean Ier de Bon Souvenir (frantsesa); John I of Happy Memory (ingelesa)
Juan II de Avís, el Príncipe Perfecto (gaztelania); Jean II le Prince parfait (frantsesa); John II the Perfect Prince (ingelesa)
Juan IV el Restaurador (gaztelania); Jean IV le Restaurateur (frantsesa); John IV the Restorer (ingelesa)
Juan V el Magnánimo (gaztelania); Jean V le Magnanime (frantsesa); John V the Magnificent (ingelesa)
Juan VI el Clemente (gaztelania); Jean VI le Clément (frantsesa); John VI the Clement (ingelesa)
José I el Reformador (gaztelania); Joseph Ier le Réformateur (frantsesa); Joseph I the Reformer (ingelesa)
Carlos I el Diplomático (gaztelania); Charles Ier (frantsesa); Carlos the Diplomat (ingelesa)
Beira Litoral (gaztelania); Beira Litoral (frantsesa); Beira Litoral (ingelesa); Jatorrizkoa: Beira Litoral.
Orden de Cristo (gaztelania); ordre du Christ (frantsesa); Military Order of Christ / Order of the Knights of Our Lord Jesus Christ (ingelesa)
Luis I el Popular (gaztelania); Louis Ier (frantsesa); Luís I (ingelesa)
puente Luis I (gaztelania); pont Louis Ier (frantsesa); Dom Luís I Bridge / Luís I Bridge (ingelesa)
Madeira (gaztelania); Madère (frantsesa); Madeira (ingelesa); Jatorrizkoa: Madeira / Região Autónoma da Madeira.
Madeira (gaztelania); Madère (frantsesa); Madeira (ingelesa). Jatorrizko izena: Madeira (portugesa).
Manuel II el Patriota / el Desventurado (gaztelania); Manuel II (frantsesa); Manuel II the Patriot / the Unfortunate (ingelesa)
María I la Piadosa (gaztelania); Marie Ire la Pieuse / Marie Ire la Folle (frantsesa); Maria the Pious / Maria the Mad (ingelesa)
María II la Educadora (gaztelania); Marie II (frantsesa); Maria II the Educator / the Good Mother (ingelesa)
Santuario del Buen Jesús del Monte (gaztelania); sanctuaire du bon Jésus du Mont (frantsesa); Sanctuary of Bom Jesus do Monte (ingelesa)
Miguel I el Tradicionalista (gaztelania); Michel Ier (frantsesa); Miguel I the Absolutist / the Traditionalist (ingelesa)
Minho / Miño (gaztelania); Minho (frantsesa); Minho (ingelesa); Jatorrizkoa: Minho.
Pedro I el Justiciero (gaztelania); Pierre Ier le Justicier (frantsesa); Peter I the Just / the Cruel (ingelesa)
Pedro II el Pacífico (gaztelania); Pierre II (frantsesa); Peter II the Peaceful (ingelesa)
Pedro III (gaztelania); Pierre III (frantsesa); Peter III (ingelesa)
Pedro I de Brasil y IV de Portugal el Rey Soldado (gaztelania); Pierre Ier du Brésil et Pierre IV de Portugal le Libérateur / le Roi soldat (frantsesa); Pedro I / Pedro IV the Liberator / the Soldier King (ingelesa)
Pedro V el Esperanzado (gaztelania); Pierre V (frantsesa); Peter V the Hopeful (ingelesa)
Oporto (gaztelania); Porto (frantsesa); Porto / Oporto (ingelesa). Jatorrizkoa: Porto. Oin oharra: Erdal Oporto izena portugesezko artikulua toponimoari eranstetik dator: O Porto.
Portugal, corriente de (gaztelania); Portugal, courant du (frantsesa); Portugal Current (ingelesa)
Ribatejo (gaztelania); Ribatejo (frantsesa); Ribatejo (ingelesa); Jatorrizkoa: Ribatejo.
cabo da Roca (gaztelania); cap de Roca (frantsesa); Cape Roca (ingelesa). Jatorrizko izena: Cabo da Roca (portugesa).
cabo de San Vicente (gaztelania); cap Saint-Vincent (frantsesa); Cape Saint Vincent (ingelesa). Jatorrizko izena: cabo de São Vicente (portugesa).
Sebastián I el Deseado (gaztelania); Sébastien Ier (frantsesa); Sebastian I the Desired (ingelesa)
Tajo (gaztelania); Tage (frantsesa); Tagus (ingelesa). Jatorrizko izenak: Tajo (gaztelania), Tejo (portugesa).
Trás-os-Montes e Alto Douro (Trásos-Montes y Alto Douro) (gaztelania); Trás-os-Montes e Alto Douro (frantsesa); Trás-os-Montes e Alto Douro (Trásos-Montes and Upper Douro) (ingelesa); Jatorrizkoa: Trás-os-Montes eAlto Douro. Oharrak: Gogoan izan a letraz amaitutako leku-izen baten eskuinean (-a) agertzeak adierazten duela leku-izenaren amaierako a letra artikulua dela, ez dela berezkoa
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.