51 emaitza Hego Amerika bilaketarentzat
Altiplano (gaztelania); Altiplano (frantsesa); Altiplano (ingelesa). 2. oharra: Amaierako -a ez da berezkoa. Beraz, deklinatzeko: Altiplanoan, Altiplanoaren… baina Altiplanoko, Altiplanora…].
Amazonas (gaztelania); Amazonas (frantsesa); Amazone (ingelesa)
cuenca del Amazonas (gaztelania); bassin amazonien (frantsesa); Amazon Basin (ingelesa)
Amazonia / Amazonía (gaztelania); Amazonie (frantsesa); Amazonia / Amazon Rainforest / Amazon Jungle (ingelesa)
cordillera de los Andes (gaztelania); cordillère des Andes (frantsesa); Andes (ingelesa)
puna de Atacama (gaztelania); puna d'Atacama (frantsesa); Puna de Atacama (ingelesa)
Atahualpa (gaztelania); Atahualpa (frantsesa); Atahualpa (ingelesa). Jatorrizkoa: Ata-wallpa
Reino de Nueva Vizcaya (gaztelania); Nouvelle-Biscaye (frantsesa); Nueva Vizcaya (ingelesa)
cordillera Oriental (gaztelania); cordillère Orientale (frantsesa); Cordillera Oriental (ingelesa)
Chaco Central (gaztelania); Chaco Central (frantsesa); Central Chaco / Chaco Central (ingelesa)
cordillera Central (gaztelania); cordillère Centrale (frantsesa); Cordillera Central (ingelesa)
Virreinato de Nueva España (gaztelania); Nouvelle-Espagne (frantsesa); New Spain / Viceroyalty of New Spain (ingelesa)
Nueva Castilla / Gobernación de Nueva Castilla (gaztelania); Gouvernement de Nouvelle-Castille (frantsesa); New Castile / Governorate of New Castile (ingelesa)
Gran Chaco / Chaco (gaztelania); Gran Chaco / Chaco (frantsesa); Gran Chaco / Chaco Plain (ingelesa)
Virreinato de Nueva Granada / Virreinato de Santafé / Virreinato del Nuevo Reino de Granada (gaztelania); Nouvelle-Grenade / Vice-royauté de Nouvelle-Grenade (frantsesa); New Granada / Viceroyalty of New Granada (ingelesa)
escudo de las Guayanas / escudo guayanés / Macizo Guayanés (gaztelania); bouclier guyanais / plateau des Guyanes (frantsesa); Guiana Shield (ingelesa)
Chaco Austral (gaztelania); Chaco Austral (frantsesa); Southern Chaco / Chaco Austral (ingelesa)
Cono Sur (gaztelania); Cône Sud (frantsesa); Southern Cone (ingelesa). 5. oharra: Amaierako -a ez da berezkoa. Beraz, deklinatzeko: Hego Konoan, Hego Konoaren… baina Hego Konoko, Hego Konora…
islas Orcadas del Sur (gaztelania); îles Orcades du Sud (frantsesa); South Orkney Islands (ingelesa)
campo de hielo Patagónico Sur (gaztelania); champ de glace Sud de Patagonie (frantsesa); Patagonian Ice Sheet / Southern Patagonian Ice Field (ingelesa)
islas Shetland del Sur (gaztelania); îles Shetland du Sud (frantsesa); South Shetland Islands (ingelesa)
Huáscar (gaztelania); Huascar (frantsesa); Huáscar Inca / Waskar Inka (ingelesa). Jatorrizkoa: Waskar
Huayna Cápac (gaztelania); Huayna Capac (frantsesa); Huayna Capac / Wayna Qhapaq (ingelesa). Jatorrizkoa: Wayna Qhapaq
Iguazú (gaztelania); Iguaçu / Iguazú (frantsesa); Iguazu / Iguassu (ingelesa)
Chaco Boreal (gaztelania); Chaco Boreal (frantsesa); Northern Chaco / Chaco Boreal (ingelesa)
Los Llanos (gaztelania); Les Llanos (frantsesa); The Llanos (ingelesa)
Manco Cápac (gaztelania); Manco Cápac (frantsesa); Manco Cápac (ingelesa). Jatorrizkoa: Manqu Qhapaq
Manco Cápac II / Manco Inca Yupanqui (gaztelania); Manco Capac II (frantsesa); Manco Inca Yupanqui (ingelesa). Jatorrizkoa: Manqu Qhapaq / Manqu Inka Yupanki
cordillera Occidental (gaztelania); cordillère Occidentale (frantsesa); Cordillera Occidental (ingelesa)
Ojos del Salado (Nevado Ojos del Salado) (gaztelania); Ojos del Salado (frantsesa); Nevado Ojos del Salado (ingelesa)
río Orinoco (gaztelania); fleuve Orénoque (frantsesa); Orinoco River (ingelesa)
Pachacútec (gaztelania); Pachacuti Yupanqui / Pachacutec (frantsesa); Pachacuti Inca Yupanqui / Pachacutec (ingelesa). Jatorrizkoa: Pacha Kutiy Inka Yupanki
Pampa (gaztelania); pampa (frantsesa); Pampas (ingelesa)
Pantanal (gaztelania); Pantanal (frantsesa); Pantanal (ingelesa). 7. oharra: Amaierako -a ez da berezkoa. Beraz, deklinatzeko: Pantanalaren… baina Pantanalean, Pantanaleko, Pantanalera…
Paraná (gaztelania); Paraná (frantsesa); Paraná (ingelesa)
Patagonia (gaztelania); Patagonie (frantsesa); Patagonia (ingelesa)
Río de la Plata (gaztelania); rio de la Plata (frantsesa); Río de la Plata / River Plate / [La] Plata River (ingelesa)
río Negro (gaztelania); rio Negro (frantsesa); Rio Negro (ingelesa)
Inca Roca (gaztelania); Inca Roca (frantsesa); Inca Roca (ingelesa). Jatorrizkoa: Inka Roq'a
mar de(l) Scotia / mar de las Antillas del Sur (gaztelania); mer de Scotia (frantsesa); Scotia Sea (ingelesa)
Tierra del Fuego / archipiélago de Tierra del Fuego (gaztelania); Terre de Feu (frantsesa); Tierra del Fuego (ingelesa)
lago Titicaca (gaztelania); lac Titicaca (frantsesa); Lake Titicaca (ingelesa)
Túpac Amaru (gaztelania); Túpac Amaru (frantsesa); Túpac Amaru / Thupa Amaro (ingelesa). Jatorrizkoa: Tupaq Amaru
Túpac Amaru II (gaztelania); Túpac Amaru II (frantsesa); Túpac Amaru II (ingelesa). Jatorrizkoa: José Gabriel Condorcanqui Noguera
Túpac Inca Yupanqui (gaztelania); Tupac Yupanqui (frantsesa); Topa Inca Yupanqui / Túpac Inca Yupanqui (ingelesa). Jatorrizkoa: Tupaq Inka Yupanki
Huiracocha Inca / Viracocha (gaztelania); Viracocha (frantsesa); Viracocha Inca / Wiraqucha (ingelesa). Jatorrizkoa: Wiraqucha Inka
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.