1126 emaitza Pertsonaia historikoa bilaketarentzat
Aarón (gaztelania); Aaron (frantsesa); Aaron (ingelesa)
Abadón / Apolión (gaztelania); Abaddon / Apollyon (frantsesa); Abaddon / Apollyon (ingelesa)
Abbas ibn Firnas: Abbás Ibn Firnás (gaztelania); Abbas Ibn Firnas (frantsesa); Abbas ibn Firnas (ingelesa)
Abd Allah ibn Abd al-Muttalib: Abd Allah ibn Abd al-Muttalib (gaztelania); Abd Allah ibn Abd al-Muttalib (frantsesa); Abdullah ibn Abdul-Muttalib (ingelesa)
Abd Allah ibn Muhammad: Abd Allah ibn Muhammad (gaztelania); Abd Allah ibn Muhammad (frantsesa); Abdallah ibn Muhammad (ingelesa)
Abd ar-Rahman as-Sufi edo Azophi: Abd Al-Rahman Al Sufi /Azophi (gaztelania); Abd al-Rahman al-Soufi / Azophi (frantsesa); Abd al-Rahman al-Sufi / Azophi (ingelesa). 3. oharra: Erdi Aroan, izena forma horretan igaro zen latinera.
Abd ar-Rahman I.a edo Abderraman I.a: Abderramán I / Abd al-Rahmán I (gaztelania); Abd al-Rahman Ier / Abdérame Ier (frantsesa); Abd al-Rahman I / Abd ar-Rahman I / Abdul Rahman I / Abderraman I (ingelesa)
Abda
Abdías (gaztelania); Abdias (frantsesa); Obadiah (ingelesa)
Abel (gaztelania); Abel (frantsesa); Abel (ingelesa)
Abigaíl (gaztelania); Abigaïl (frantsesa); Abigail (ingelesa)
Abimelec / Abimelech (gaztelania); Abimelech / Abimelek (frantsesa); Abimelech / Abimelek (ingelesa)
Abner (gaztelania); Abner (frantsesa); Abner (ingelesa)
Abraham (gaztelania); Abraham (frantsesa); Abraham (ingelesa)
Abraham ben Ezra: Abraham ben Meir ibn Ezra / Aben Ezra/Esra / Abraham Judaeus / Abendre / Avenara (gaztelania); Abraham ibn Ezra (frantsesa); Abraham ibn Ezra / Abenezra / Rabbi Abraham Ben Meir Ibn Ezra (ingelesa). 11. oharra: Tuteran jaioa.
Absalón (gaztelania); Absalom (frantsesa); Absalom (ingelesa)
Abu Bakr: Abu Bakr (gaztelania); Abou Bakr (frantsesa); Abu Bakr (ingelesa)
Abu Kamil: Abu Kamil (gaztelania); Abu Kamil (frantsesa); Abu Kamil (ingelesa)
Abu Nuwas: Abu Nuwas (gaztelania); Abou Nouwas (frantsesa); Abu Nuwas (ingelesa)
Abubazer edo Abentofail edo Ibn Tufail: Abentofail / Ibn Tufail / Abubacer (gaztelania); Ibn Tufayl (frantsesa); Ibn Tufail / Abubacer Aben Tofail / Abubekar / Abu Jaafar Ebn Tophail (ingelesa)
Abulkasis edo Abu al-Qasim: Abulcasis /Albucasis / Abu l-Qasim (gaztelania); Aboulcassis / Abu Al-Qasim / (frantsesa); Abulcasis / Abu al-Qasim Al-Zahrawi (ingelesa)
Adalberto (gaztelania); Aubert / Adalbert (frantsesa); Adalbert (ingelesa)
Adalberto Garailea: Adalberto el Victorioso (gaztelania); Adalbert le Victorieux / Adalbert d'Autriche (frantsesa); Adalbert the Victorious (ingelesa)
Adaloaldo: Adaloaldo (gaztelania); Adaloald (frantsesa); Adaloald (ingelesa)
Adán (gaztelania); Adam (frantsesa); Adam (ingelesa)
Adam de la Halle: Adam de la Halle (gaztelania); Adam de la Halle (frantsesa); Adam de la Halle (ingelesa)
Cuerno Verde (gaztelania); (frantsesa); Greenhorn / Cuerno Verde (ingelesa). Jatorrizkoa: Tabivo Naritgant
San Abelardo / Adelardo de Corbie (gaztelania); Adalard / Adhalard de Corbie (frantsesa); Saint Adalard / Adalard of Corbie (ingelesa)
Ademar Monteilgoa: Ademar de Monteil (gaztelania); Ad(h)émar de Monteil (frantsesa); Adhemar of Le Puy (ingelesa)
Adonías (gaztelania); Adonias / Adonija (frantsesa); Adonijah (ingelesa)
Agar (gaztelania); Agar (frantsesa); Hagar (ingelesa)
Agatías (gaztelania); Agathias (frantsesa); Agathias (ingelesa); Agathias Scholasticus (latina); Άγαθίας σχολαστικός (grekoa)
Hageo (gaztelania); Aggée (frantsesa); Haggai (ingelesa)
Agila (gaztelania); Agila (frantsesa); Agila (ingelesa)
Agilulfo: Agilulfo (gaztelania); Agilulf / Agilolf / Ago (frantsesa); Agilulf (ingelesa)
Agiulfo / Agriwulfo (gaztelania); Agiulf (frantsesa); Aioulf / Ag(r)iwulf (ingelesa)
Agripa II (Herodes Agripa II) (gaztelania); Agrippa II (Hérode Agrippa II) (frantsesa); Herod Agrippa II (ingelesa)
Aines. Oharra: 3 alaba guztira, 9. eta 12. orrialdeetan
Aines Akitaniakoa
Aines Beaujeukoa
Aines Cleveskoa
Astolfo / Aistolfo (gaztelania); Aistolf / Aistulf (frantsesa); Aistulf (ingelesa)
Aixa: Aisha (gaztelania); Aïcha (frantsesa); Aisha (ingelesa)
Ajab / Acab (gaztelania); Achab (frantsesa); Ahab (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Hakhāmaniš. Aquemenes (gaztelania). Achéménès (frantsesa). Achaemenēs (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: 3ḫ n Jtn / Jmn ḥtp. Akenatón / Amenofis IV / Amenhotep IV (gaztelania); Amenhotep IV / Aménophis IV / Akhénaton (frantsesa); Akenaton / Akhenaten / Amenhotep IV / Amenophis IV (ingelesa)
Al-Battani: Al-Battani (gaztelania); Al-Battani (frantsesa); Al-Battani (ingelesa)
Al-Ghazali edo Algazel: Al-Ghazali / Algazel (gaztelania); Al-Ghazali / Algazel (frantsesa); Al-Ghazali / Algazel (ingelesa). 4. oharra: Erdi Aroan, izena forma horretan igaro zen latinera.
Al-Hakam I.a: Alhakén I / Al-Hakam I / Alhaquén I (gaztelania); Al-Hakam Ier (frantsesa); Al-Hakam I (ingelesa)
Al-Idrisi edo Dreses: Al-Idrisi o El Idrisi (gaztelania); Al Idrissi / Dreses (frantsesa); Al Idrisi / Dreses (ingelesa). 5. oharra: Erdi Aroan, izena forma horretan igaro zen latinera.
Al-Khwarizmi: Al-Juarismi (gaztelania); Al-Khwarizmi (frantsesa); Al-Khwarizmi / Algoritmi / Algaurizin (ingelesa)
Al-Kindi edo Alkindus: Al-Kindi / Alkindus (gaztelania); Al-Kindi / Alkindus (frantsesa); Al-Kindi / Alkindus (ingelesa). 6. Oharra: Erdi Aroan, izena forma horretan igaro zen latinera.
Aladin: Aladino (gaztelania); Aladin (frantsesa); Aladdin (ingelesa)
Alarico (gaztelania); Alaric (frantsesa); Alaric (ingelesa)
Alberto Handia (San Alberto Handia): Alberto Magno (gaztelania); Albert le Grand (frantsesa); Albertus Magnus / Albert the Great (ingelesa)
Alboino: Alboino (gaztelania); Alboïn (frantsesa); Alboin (ingelesa)
Albrecht Dürer: Alberto Durero (gaztelania); Albrecht Dürer (frantsesa); Albrecht Dürer (ingelesa)
Aldo Manuzio: Aldo Manuzio (gaztelania); Alde Manuce / Alde l’Ancien (frantsesa); Aldus Manutius (ingelesa)
Jatorrizkoa: Александър Стамболийски; Alejandro Stamboliski (gaztelania); Alexandre Stambolijski (frantsesa); Aleksandar Stamboliyski (ingelesa); Aleksandar Stambolijski (alemana); Aleksand’’r Stambolijski (ISO 9)
Jatorrizkoa: Алекса́ндр Пу́шкин; Aleksandr Pushkin (gaztelania); Alexandre Pouchkine (frantsesa); Alexander Pushkin (ingelesa); Alexander Puschkin (alemana); Aleksándr Púškin (ISO 9)
Jatorrizkoa: Алекса́ндр Солжени́цын; Aleksandr Solzhenitsyn (gaztelania); Alexandre Soljenitsyne (frantsesa); Aleksandr Solzhenitsyn (ingelesa); Alexander Solschenizyn (alemana); Aleksándr Solženícyn (ISO 9)
Alexandro Farnese: Alejandro Farnesio (gaztelania); Alexandre Farnèse / Alexandre Farnèse le jeune (frantsesa); Alessandro Farnese (ingelesa); Italiar kardinal eta diplomatikoa, Paulo III.a aita santuaren biloba
Alexandro Farnese: Alejandro Farnesio (gaztelania); Alexandre Farnèse (frantsesa); Alexander Farnese (ingelesa); Italiar noble eta militarra, Parmako III. dukea.
Alejandro Janneo (gaztelania); Alexandre Jannée (frantsesa); Alexander Jannaeus (ingelesa)
Alejo I Comneno (gaztelania); Alexis Ier Comnène (frantsesa); Alexios I Komnenos (ingelesa); Alexius I Comnenus (latina); Ἀλέξιος Α' Κομνηνὸς (grekoa)
Alfonso I de Aragón el Batallador (gaztelania); Alphonse Ier d'Aragon le Batailleur (frantsesa); Alfonso I the Battler / the Warrior (ingelesa). 3. Oharra: Iruñeko errege ere izan zen.
Alfonso I / Alfonso el Batallador (gaztelania); Alphonse Ier le Batailleur / Alphonse le Batailleur (frantsesa); Alfonso I / Alfonso the Battler / Alfonso the Warrior (ingelesa). Oharra: Aragoiko erregea izan zen 1104-1134 bitartean: Alfontso I.a Aragoikoa
Alfonso I el Conquistador/ Alfonso Enríquez (gaztelania); Alphonse Ier / Alphonse-Henri / Afonso Henriques (frantsesa); Afonso I the Conqueror / Afonso Henriques (ingelesa)
Alfontso I.a Portugalgoa edo Alfontso Konkistatzailea: Alfonso I de Portugal, el Conquistador/ Alfonso Enríquez (gaztelania); Alphonse Ier de Portugal / Alphonse-Henri / Afonso Henriques (frantsesa); Afonso I of Portugal, the Conqueror / Afonso Henriques (ingelesa)
Alfonso II el Gordo (gaztelania); Alphonse II le Gras (frantsesa); Afonso II the Fat (ingelesa)
Alfonso II de Aragón el Casto (gaztelania); Alphonse le Chaste / le Troubadour (frantsesa); Alfonso II the Chaste / the Troubadour (ingelesa)
Alfonso III el Boloñés o el Reformador (gaztelania); Alphonse III le Boulonnais (frantsesa); Afonso III the Bolognian (ingelesa)
Alfonso III el Liberal / el Franco (gaztelania); Alphonse III le Franc / le Libéral (frantsesa); Alfonso III the Liberal / the Free (ingelesa)
Alfonso IV el Bravo (gaztelania); Alphonse IV le Vaillant (frantsesa); Afonso IV the Brave (ingelesa)
Alfonso IV el Benigno (gaztelania); Alphonse IV le Bénin / le Débonnaire (frantsesa); Alfonso IV the Kind (ingelesa)
Alfonso V el Africano (gaztelania); Alphonse V l'Africain (frantsesa); Afonso V the African (ingelesa)
Alfonso V el Magnánimo / el Sabio (gaztelania); Alphonse V d'Aragon le Magnanime / le Grand (frantsesa); Alfonso V the Magnanimous (ingelesa)
Alfonso VI (de León) el Bravo (gaztelania); Alphonse VI le Brave (frantsesa); Alfonso VI the Brave / the Valiant (ingelesa)
Alfonso VI el Victorioso (gaztelania); Alphonse VI le Victorieux (frantsesa); Afonso VI the Victorious (ingelesa)
Alfonso VII el Emperador (gaztelania); Alphonse VII l'Empereur (frantsesa); Alfonso VII the Emperor (ingelesa)
Alfonso VIII de Castilla el de Las Navas / el Noble (gaztelania); Alphonse VIII (frantsesa); Alfonso VIII the Noble / el de las Navas (ingelesa)
Alfonso X el Sabio (gaztelania); Alphonse X le Sage / le Savant (frantsesa); Alfonso X the Wise (ingelesa)
Alfonso XI el Justiciero (gaztelania); Alphonse XI le Vengeur / le Justicier (frantsesa); Alfonso XI the Just (ingelesa)
Alfonso XII el Pacificador (gaztelania); Alphonse XII (frantsesa); Alfonso XII (ingelesa)
Alfonso XIII el Africano (gaztelania); Alphonse XIII (frantsesa); Alfonso XIII (ingelesa)
Alfredo el Grande (gaztelania); Alfred le Grand (frantsesa); Alfred the Great (ingelesa)
Ali: Ali (gaztelania); Ali (frantsesa); Ali ibn Abi Talib (ingelesa)
Ali Baba: Alí Babá (gaztelania); Ali Baba (frantsesa); Ali Baba (ingelesa)
Jatorrizkoa: Аляксандр Лукашэнка (bielorrusiera) / Александр Лукашенко (errusiera); Aleksandr Lukashenko (gaztelania); Aliaksandr Loukachenka / Aleksandr Loukachenko (frantsesa); Alexander Lukashenko (ingelesa); Aljaksandr Lukaschenka (alemana); Alâksandr Lukašènka (ISO 9)
Almanzor edo Al-Mansur: Almanzor / Al-Mansur (gaztelania); Almanzor / Al-Mansur (frantsesa); Almanzor / Abu Aamir Muhammad ibn Abdullah ibn Abi Aamir, al-Hajib al-Mansur (ingelesa)
Alonso Ertzilla: Alonso de Ercilla (gaztelania); Alonso de Ercilla (frantsesa); Alonso de Ercilla (ingelesa); Haren aita Bermeoko Ertzilla dorretxean jaio zen.
Amadeo I el Rey Caballero o el Electo (gaztelania); Amédée Ier (frantsesa); Amadeo I (ingelesa)
Amalarico (gaztelania); Amalaric (frantsesa); Amalaric (ingelesa)
Amalasunta: Amalasunta (gaztelania); Amalasonte (frantsesa); Amalasuntha (ingelesa)
Amando Baskoniakoa: Amando de Vasconia (gaztelania); Amand de Vasconie (frantsesa); Amandus (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Jmn-m-ḥȝ.t. Amenemhat I / Sehetepibra Amenemhat (gaztelania); Amenemhat Ier (frantsesa); Amenemhat I / Amenemhet I (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Jmn ḥtp. Amenofis III / Amenhotep III (gaztelania); Aménophis III / Amenhotep III (frantsesa); Amenophis III / Amenhotep III (ingelesa)
Caballo americano (gaztelania); Cheval américain / American Horse (frantsesa); American Horse (ingelesa). Jatorrizkoa: Wašíčuŋ Tȟašúŋke
Ameriko Vespuzio (jatorrizko izena: Amerigo Vespucci): Américo Vespucio (gaztelania); Améric Vespuce / Amerigo Vespucci (frantsesa); Amerigo Vespucci (ingelesa)
Amós (gaztelania); Amos (frantsesa); Amos (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Jˁḥ ms(j.w). Amosis I (gaztelania); Ahmôsis Ier (frantsesa); Amosis I / Ahmose I (ingelesa)
Amrus ibn Yusuf: Amrus ben Yusuf (gaztelania); Amrus ibn Yusuf (frantsesa); Amrus ibn Yusuf (ingelesa)
Ana (gaztelania); Anne (frantsesa); Anne / Ann / Anna (ingelesa)
Ana
Ana Austriakoa
Ananías (gaztelania); Ananias (frantsesa); Ananias (ingelesa)
Anás (gaztelania); Anân (frantsesa); Annas (ingelesa)
Անաստաս Միկոյան (armeniera); Anastas Mikoyan (ISO 9985); Anastas Mikoyan (ingelesa); Anastás Mikoyán (gaztelania); Anastas Mikoyan (frantsesa); Anastas Mikojan (alemana); Anastas Mikojan (nederlandera)
Andrea Alciato (Alciati ere deitua): Andrea Alciato / Alciati (gaztelania); André Alciat (frantsesa); Andrea Alciato / Alciati (ingelesa)
Andregoto
Jatorrizkoa: Андре́й Са́харов; Andréi Sájarov (gaztelania); Andreï Sakharov (frantsesa); Andrei Sakharov (ingelesa); Andrei Sacharow (alemana); Andréj Sáharov (ISO 9)
Andres Febo
Andres II.a Hungariakoa edo Andres Jerusalemgoa: Andrés II de Hungría, el Hierosolimitano (gaztelania); André II Árpád (frantsesa); Andrew II of Hungary / Andrew of Jerusalem (ingelesa)
Andres Vesalio: Andrés Vesalio (gaztelania); André Vésale (frantsesa); Andreas Vesalius (ingelesa)
Jatorrizkoa: Андрій Шевченко; Andriy Shevchenko (gaztelania); Andriï Chevtchenko (frantsesa); Andriy Shevchenko (ingelesa); Andrij Schewtschenko (alemana); Andrіj Ševčenko (ISO 9)
Andrónico I Comneno (gaztelania); Andronic Ier Comnène (frantsesa); Andronikos I Komnenos (ingelesa); Andronicus I Comnenus (latina); Ἀνδρόνικος Α' Κομνηνὸς (grekoa)
Ane
Angelo Poliziano: Angelo Poliziano (gaztelania); Ange Politien (frantsesa); Angelo Poliziano / Politian (ingelesa)
Angilberto (gaztelania); Angilbert (frantsesa); Angilbert (ingelesa)
Antemio de Tralles (gaztelania); Anthémius de Tralles (frantsesa); Anthemius of Tralles (ingelesa); Anthemius (latina); Ἀνθέμιος ὁ Τραλλιανός (grekoa)
Antígono Matatías (gaztelania); Antigone II Mattathiah / Antigone l’Hasmonéen (frantsesa); Antigonus II Mattathias (ingelesa)
Antipas de Pérgamo (gaztelania); Antipas de Pergame (frantsesa); Antipas of Pergamum (ingelesa)
Jatorrizkoa: Анто́н Че́хов; Antón Chéjov (gaztelania); Anton Tchekhov (frantsesa); Anton Chekhov (ingelesa); Anton Tschechow (alemana); Antòn Chéchov (ISO 9)
Antonio Borboikoa
Antonio de Portugal, prior de Crato / el Determinado (gaztelania); Antoine Ier Prieur de Crato (frantsesa); António I, Prior of Crat / the Determined / the Fighter / the Independentist (ingelesa)
Sancha (gaztelania); Sancha (frantsesa); Sancha (ingelesa)
Antsa. Oharra: bi alaba, 5. eta 9. orrialdeetan
Antsa Gaztelakoa
Antsa Oibarkoa
Antselmo Canterburykoa (San Antselmo Canterburykoa): Anselmo de Canterbury (gaztelania); Anselme de Cantorbéry / Anselme d'Aoste (frantsesa); Anselm of Canterbury / Anselm of Aosta (ingelesa)
Antso Gartzeitz
Sancho I el Poblador (gaztelania); Sanche Ier le Laboureur / le Fondateur / le Colonisateur / le Populaire (frantsesa); Sancho I the Populator (ingelesa)
Sancho I Garcés (gaztelania); Sanche Ier Garcés (frantsesa); Sancho I Garcés (ingelesa)
Antso I.a Leongoa edo Antso Gizena: Sancho I de León, el Craso (gaztelania); Sanche Ier de León, le Gros (frantsesa); Sancho I, the Fat (ingelesa)
Sancho II el Fuerte (gaztelania); Sanche II de Castille (frantsesa); Sancho II the Strong (ingelesa)
Sancho II el Capelo / el Piadoso (gaztelania); Sanche II le Pieux (frantsesa); Sancho II the Pious / the Caped / the Capuched (ingelesa)
Sancho Garcés II / Sancho Abarca (gaztelania); Sanche II de Navarre / Sanche Abarca (frantsesa); Sancho Garcés II (ingelesa)
Sancho III el Deseado (gaztelania); Sanche III le Désiré (frantsesa); Sancho III (ingelesa)
Sancho III Garcés / Sancho el Mayor (gaztelania); Sanche III Garcés / Sanche le Grand (frantsesa); Sancho Garcés III / Sancho the Great (ingelesa)
Sancho IV el Bravo (gaztelania); Sanche IV le Brave (frantsesa); Sancho IV the Brave (ingelesa)
Sancho Garcés IV / Sancho el de Peñalén (gaztelania); Sanche IV Garcés (frantsesa); Sancho Garcés IV / Sancho of Peñalén (ingelesa)
Sancho Ramírez (gaztelania); Sanche Ier d'Aragon / Sancho Ramirez (frantsesa); Sancho Ramírez (ingelesa). 1. Oharra: Iruñeko errege ere izan zen.
Sancho Ramírez de Viguera (gaztelania); Sancho Ramírez de Viguera (frantsesa); Sancho Ramírez of Viguera (ingelesa). Oharra: erregeordea
Sancho Ramírez / Sancho V de Pamplona (Sancho I de Aragón) (gaztelania); Sancho Ramirez / Sanche V de Pampelune (Sanche Ier d'Aragon) (frantsesa); Sancho Ramírez / Sancho V of Pamplona (Sancho I of Aragon) (ingelesa). Oharra: Aragoiko erregea izan zen 1063-1094 bitartean: Antso Ramiritz Aragoikoa
Sancho VI de Navarra / Sancho el Sabio (gaztelania); Sanche VI de Navarre/ Sanche le Sage (frantsesa); Sancho Garcés VI / Sancho the Wise (ingelesa)
Sancho VII / Sancho el Fuerte (gaztelania); Sanche VII / Sanche le Fort (frantsesa); Sancho VII / Sancho the Strong (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ipp(i). Apofis I / Apepi (gaztelania); Apophis Ier / Apopi Ier (frantsesa); Apophis / Apepi / Ipepi (ingelesa)
Ar-Razi: Al-Razi (gaztelania); Rhazès / Al-Razi (frantsesa); Razi (ingelesa)
Aram (gaztelania); Aram (frantsesa); Aram (ingelesa)
Ardarico (gaztelania); Ardaric (frantsesa); Ardaric (ingelesa)
Ardón / Ardo (gaztelania); Ardo (frantsesa); Ardo (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Aryāramna. Ariaramnes (gaztelania). Ariaramnès (frantsesa). Ariaramnes (ingelesa)
Aristóbulo I (gaztelania); Aristobule Ier (frantsesa); Aristobulus I (ingelesa)
Arminio (gaztelania); Arminius (frantsesa); Arminius / Hermann (ingelesa)
Arnulfo de Carantania (gaztelania); Arnulf (frantsesa); Arnulf of Carinthia (ingelesa)
Arrosamunda: Rosamunda (gaztelania); Rosemonde (frantsesa); Rosamund / Rosamunde (ingelesa)
Artabasdo (gaztelania); Artabasde (frantsesa); Artabasdos (ingelesa); Artabasdus (latina); Ἀρτάβασδος (grekoa)
Antzinako pertsiera: Artaxšacā. Artajerjes I (gaztelania). Artaxerxès Ier (frantsesa). Artaxerxes I (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Artaxšaça. Artajerjes II Mnemón (gaztelania). Artaxerxès II Mnémon (frantsesa). Artaxerxes II Mnemon (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Artaxšaça. Artajerjes III Oco (gaztelania). Artaxerxès III Ochos (frantsesa). Artaxerxes III Ochus (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Artaxšaça. Artajerjes IV Arsés (gaztelania). Arsès / Artaxerxès IV (frantsesa). Artaxerxes IV Arses (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Aršâma. Arsames (gaztelania). Arsamès (frantsesa). Arsames (ingelesa)
Artur (Artur erregea) [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Arturo (el rey Arturo) / Artús (gaztelania); Arthur (le roi Arthur) (frantsesa); Arthur (the King Arthur) (ingelesa)
Asona
Antzinako pertsiera: Ištumegu. Astiages (gaztelania). Astyage (frantsesa). Astyages (ingelesa)
Asuero (gaztelania); Assuérus (frantsesa); Ahasuerus (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Aššur-bāni-apli. Asurbanipal / Ashurbanipal / Assurbanipal (gaztelania). Assourbanipal / Assour-bani-apli (frantsesa). Ashurbanipal / Assurbanipal / Asurbanipal (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Aššur-nāṣir-apli. Ashur-nasir-pal / Asurrnasirpal (gaztelania). Assournazirpal / Assur-Nazirpal (frantsesa). Ashurnasirpal (ingelesa)
Atahualpa (gaztelania); Atahualpa (frantsesa); Atahualpa (ingelesa). Jatorrizkoa: Ata-wallpa
Atalarico (gaztelania); Athalaric (frantsesa); Athalaric (ingelesa)
Atalía (gaztelania); Athalie (frantsesa); Athaliah (ingelesa)
Atanagildo (gaztelania); Athanagild (frantsesa); Athanagild (ingelesa)
Atanarico (gaztelania); Athanaric (frantsesa); Athanaric / Atanaric (ingelesa)
Ataúlfo (gaztelania); Athaulf (frantsesa); Ataulf (ingelesa)
Athelstan / Atelstano / Atlestán (gaztelania); Æthelstan / Athelstan (frantsesa); Æthelstan / Athelstan (ingelesa)
Atila (gaztelania); Attila (frantsesa); Attila (ingelesa)
Avenpaze edo Ibn Bajja: Avempace / Ibn Bayyah (gaztelania); Avempace, Ibn Baja (frantsesa); Avempace / Ibn Bâjja (ingelesa)
Avenzoar edo Ibn Zuhr: Avenzoar / Abumeron / Ibn Zuhr (gaztelania); Avenzoar / Abumeron / Ibn Zuhr (frantsesa); Avenzoar / Ibn Zuhr (ingelesa)
Averroes edo Ibn Ruxd: Averroes (gaztelania); Averroès / Ibn Rochd de Cordoue (frantsesa); Averroës / Ibn Rushd (ingelesa)
Avizena edo Ibn Sina: Avicena / Ibn Sina (gaztelania); Avicenne / Ibn Sina (frantsesa); Avicenna / Ibn-Sina (ingelesa)
Az-Zarqali edo Azarkel: Azarquiel / Al-Zarqali (gaztelania); Azarchel / Al-Zarqali (frantsesa); Arzachel / Arsechieles / Al-Zarqali (ingelesa). 7. Oharra: Erdi Aroan, izena desitxuratuta igaro zen latinera, eta hainbat aldaera eman zituen.
Azarías (gaztelania); Azarias (frantsesa); Azariah (ingelesa)
Aznar
Baibars I.a: Baibars I (gaztelania); Baybars / Baïbars / Bibars (frantsesa); Baibars / Baybars (ingelesa)
Gran Pacificador / Deganawida / Dekanawida (gaztelania); Grand Pacificateur / Deganawida (frantsesa); Great Peacemaker / Deganawida / Dekanawida (ingelesa). Jatorrizkoa: Skennenrahawi
Balaam (gaztelania); Balaam (frantsesa); Balaam (ingelesa)
Belsasar / Baltasar (gaztelania); Belshatsar / Balthazar (frantsesa); Belshazzar / Balthazar (ingelesa)
Bernabé (gaztelania); Barnabé (frantsesa); Barnabas (ingelesa)
Barrabás (gaztelania); Barabbas (frantsesa); Barabbas (ingelesa)
Bartimeo (gaztelania); Bartimée (frantsesa); Bartimaeus (ingelesa)
Bartolomeu Dias: Bartolomé Díaz (gaztelania); Bartolomeu Dias / Bartholomée Diaz (frantsesa); Bartolomeu Dias / Bartholomew Diaz (ingelesa)
Basilio II Bulgaróctono (gaztelania); Basile II le Bulgaroctone (frantsesa); Basil II Boulgaroktonos (ingelesa); Basilius II Bulgaroctonus (latina); Βασίλειος Β΄ ὁ Βουλγαροκτόνος (grekoa). Oharra: Bulgaroktonoa esanahia: bulgariarren hiltzailea
Basilio Augusto el Macedonio (gaztelania); Basile Ier le Macédonien (frantsesa); Basil I the Macedonian (ingelesa); Basilius I Macedonius (latina); Βασίλειος Α΄ ὁ Μακεδὸν (grekoa)
Beatriz. Oharra: 2 alaba, 10. eta 13. orrialdeetan
Beatriz de Portugal (gaztelania); Béatrice de Portugal (frantsesa); Beatrice of Portugal (ingelesa)
Beatriz de Vermandois (gaztelania); Béatrice de Vermandois (frantsesa); Béatrice of Vermandois (ingelesa)
Beda Beneragarria: Beda el Venerable (gaztelania); Bède le Vénérable (frantsesa); Bede / Saint Bede / the Venerable Bede (ingelesa)
Bedivere [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Bedevere (gaztelania); Bédivère (frantsesa); Bedivere (ingelesa)
Belasko
Halcón Negro (gaztelania); Black Hawk / Buse Noir (frantsesa); Black Hawk (ingelesa). Jatorrizkoa: Mahkate:wi-meši-ke:hke:hkwa
Taoyateduta / Pequeño Cuervo (gaztelania); Little Crow (frantsesa); Little Crow (ingelesa). Jatorrizkoa: Thaóyate Dúta
Belisario (gaztelania); Bélisaire (frantsesa); Belisarius (ingelesa); Flavius Belisarius (latina); Βελισάριος (grekoa)
Benjamín (gaztelania); Benjamin (frantsesa); Benjamin (ingelesa)
Benjamin Tuterakoa: Benjamín de Tudela (gaztelania); Benjamin de Tudèle (frantsesa); Benjamin of Tudela (ingelesa). 13. oharra: Tuteran jaioa.
Beraskita
Berengario Friulikoa: Berengario de Friuli (gaztelania); Bérenger Ier de Frioul / Bérenger Ier d'Italie (frantsesa); Berengar of Friuli / Berengar I of Italy (ingelesa)
Berengela
Berenguela de Barcelona (gaztelania); Bérengère de Barcelone (frantsesa); Berengaria of Barcelona (ingelesa)
Berenguela de Castilla (gaztelania); Bérengère de Castille (frantsesa); Berengaria of Castile (ingelesa)
Berenguer (gaztelania); Bérenger (frantsesa); Berengar (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Βερενίκη. Berenice I (gaztelania); Bérénice Ire (frantsesa); Berenice I (ingelesa)
Bermudo II.a Leongoa edo Bermudo Hezueriduna: Bermudo II de Leon / Bermudo el Gotoso (gaztelania); Bermude II de Léon / Bermude le Goutteux (frantsesa); Bermudo (Vermudo) II, the Gouty (ingelesa)
Bernart Clairvauxkoa: Bernardo de Claraval (gaztelania); Bernard de Clairvaux (frantsesa); Bernard of Clairvaux (ingelesa)
Berta
Betsabé (gaztelania); Bethsabée (frantsesa); Bathsheba (ingelesa)
Dos Lunas (gaztelania); Two Moons (frantsesa); Two Moons (ingelesa). Jatorrizkoa: Éše'he Ôhnéšesêstse
Boabdil Gaztea edo Abu Abd Allah Muhammad XII.a: Abû ʿAbd Al·lâh «az-Zughbî» Mohammed ben Abî al-Hasan ʿAlî / Boabdil el Chico (gaztelania); Abû `Abd Allâh “az-Zughbî” Mohammed ben Abî al-Hasan `Alî (frantsesa); Abu `Abdallah Muhammad XII (ingelesa)
Boccaccio: Boccaccio (gaztelania); Boccace (frantsesa); Boccaccio (ingelesa)
Bohemundo I.a Tarentokoa edo Bohemundo I.a Antiokiakoa: Bohemundo I de Tarento / Bohemundo I de Antioquía (gaztelania); Bohémond de Tarente / Bohémond de Hauteville / Bohémond Ier d'Antioche (frantsesa); Bohemond I of Antioch (ingelesa)
Boleslao I.a Poloniakoa edo Boleslao Adoretsua: Boleslao el Bravo / Boleslao I de Polonia (gaztelania); Boleslas Ier, le Vaillant / Boleslas Ier de Pologne (frantsesa); Bolesław I, the Brave / Bolesław I, the Great (ingelesa)
Bona
Bonaventura
Bonaventura (San Bonaventura): Buenaventura (gaztelania); Bonaventure (frantsesa); Bonaventure (ingelesa)
Bonifazio Monferratokoa: Bonifacio de Montferrato (gaztelania); Boniface de Montferrat (frantsesa); Boniface of Montferrat (ingelesa)
Booz (gaztelania); Boaz (frantsesa); Boaz (ingelesa)
Jatorrizkoa: Борис Ельцин; Boris Yeltsin (gaztelania); Boris Eltsine (frantsesa); Boris Yeltsin (ingelesa); Boris Jelzin (alemana); Boris El’cin (ISO 9)
Bors [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Bors (gaztelania); Bohort (frantsesa); Bors (ingelesa)
Bosón de Provenza (gaztelania); Boson de Provence (frantsesa); Boso of Provence (ingelesa)
Bosón el Viejo (gaztelania); Boson l'Ancien (frantsesa); Boso the Elder / Boson the Elder (ingelesa)
Brunegilda / Brunequilda / Brunilda (gaztelania); Brunehaut / Brunehilde (frantsesa); Brunhilda (ingelesa)
Boudica / Boadicea (gaztelania); Boudicca / Boadicée / Boadicéa (frantsesa); Boudica / Boadicea (ingelesa)
Buffalo Bull's Back Fat (gaztelania); Buffalo Bull's Back Fat (frantsesa); Buffalo Bull's Back Fat (ingelesa). Jatorrizkoa: Stu-mick-o-súcks
Burkardo I.a Suabiakoa: Burcardo I de Suabia (gaztelania); Burchard Ier de Souabe (frantsesa); Burchard I, Duke of Swabia (ingelesa)
Celsius: Celsius / Celsio (gaztelania); Celsius (frantsesa); Celsius (ingelesa)
Cochise (gaztelania); Cochise (frantsesa); Cochise (ingelesa). Jatorrizkoa: K'uu-ch'ish
Dagoberto (gaztelania); Dagobert (frantsesa); Dagobert (ingelesa)
Dalila (gaztelania); Dalila (frantsesa); Delilah (ingelesa)
Dan (gaztelania); Dan (frantsesa); Dan (ingelesa)
Daniel (gaztelania); Daniel (frantsesa); Daniel (ingelesa)
Dante Alighieri: Dante Alighieri (gaztelania); Dante Alighieri (frantsesa); Dante Alighieri (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Dārayava(h)uš. Darío I el Grande (gaztelania). Darius Ier / Darius le Grand (frantsesa). Darius I / Darius I the Great (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Dārayava(h)uš. Darío III Codomano (gaztelania). Darius III Codoman (frantsesa). Darius III Codomannus (ingelesa)
David (gaztelania); David (frantsesa); David (ingelesa)
Débora (gaztelania); Débora (frantsesa); Deborah (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Dayaukku. Deyoces (gaztelania). Déjocès (frantsesa). Deioces (ingelesa)
Demas (gaztelania); Démas (frantsesa); Demas (ingelesa)
Decébalo (gaztelania); Décébale (frantsesa); Decebalus (ingelesa)
Dionisio I el Labrador (gaztelania); Denis le Laboureur / le Roi Agriculteur / le Roi Poète / le Roi Troubadour / le Père de la Patrie (frantsesa); Denis the Farmer King / the Poet King (ingelesa)
Dionisio Kartusiarra: Dionisio Cartujano / Dionisio el Cartujo (gaztelania); Denys le Chartreux (frantsesa); Denis the Carthusian (ingelesa)
Dióscuro / Dióscoro (gaztelania); Dioscore (frantsesa); Dioscorus (ingelesa); Dioscorus (latina); Διόσκουρος (grekoa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ḏsr-jt. Zoser / Dyeser (gaztelania); Djéser / Djoser (frantsesa); Djoser / Djeser / Zoser (ingelesa)
Jatorrizkoa: Дми́трий Медве́дев; Dmitri Medvédev (gaztelania); Dmitri Medvedev (frantsesa); Dmitry Medvedev (ingelesa); Dmitri Medwedew (alemana); Dmitrij Medvedev (ISO 9)
Jatorrizkoa: Дмитрий Шостакович; Dmitri Shostakóvich (gaztelania); Dmitri Chostakovitch (frantsesa); Dmitry Shostakovich (ingelesa); Dmitri Schostakowitsch (alemana); Dmitrij Šostakovič (ISO 9)
Doménikos Theotokópoulos (izengoitia: Grekoa): Doménikos Theotokópoulos / el Greco (gaztelania); Domínikos Theotokópoulos / Greco (frantsesa); Doménikos Theotokópoulos / El Greco (ingelesa)
Simón Pedro / San Pedro (gaztelania); Simon-Pierre / saint Pierre (frantsesa); Simon Peter / Saint Peter (ingelesa)
Dorcas (gaztelania); Dorcas (frantsesa); Dorcas (ingelesa)
Edwy / Eadwig / Eduino (gaztelania); Eadwig / Edwy (frantsesa); Eadwig / Edwy (ingelesa)
Ebalus Manzer edo Ebalus Sasikoa: Ebles Manzer / Ébalus de Aquitania / Ebles el Piadoso / Ebalus el Bastardo (gaztelania); Ebles Manzer (frantsesa); Ebalus/Ebles Manzer/Manser (ingelesa)
Eborico (gaztelania); Eboric (frantsesa); Eboric (ingelesa)
Ebroin: Ebroín (gaztelania); Ébroïn (frantsesa); Ebroin (ingelesa)
Eckhart von Hochheim (izengoitia: Eckhart Maisua): Maestro Eckhart / Eckhart de Hochheim (gaztelania); Maître Eckhart / Eckhart von Hochheim (frantsesa); Meister Eckhart / Eckhart von Hochheim (ingelesa)
Edgar (gaztelania); Edgar (frantsesa); Edgar (ingelesa)
Edmundo (gaztelania); Edmond (frantsesa); Edmund (ingelesa)
Edred / Edredo (gaztelania); Eadred ou Edred (frantsesa); Eadred / Edred (ingelesa)
Eduard Shevardnadze (Georgiako sistema nazionala); Eduard Shevardnadze (ingelesa); Eduard Shevardnadze (gaztelania); Edouard Chevardnadze (frantsesa); Eduard Schewardnadse (alemana); Eduard Xevardnadze (katalana); Edoeard Sjevardnadze (nederlandera)
Eduardo I el Elocuente (gaztelania); Édouard Ier l’Éloquent (frantsesa); Edward the Philosopher / the Eloquent (ingelesa)
Eduardo el Viejo (gaztelania); Édouard l'Ancien (frantsesa); Edward the Elder (ingelesa)
Efraím (gaztelania); Éphraïm (frantsesa); Ephraim (ingelesa)
Egberto (gaztelania); Egbert (frantsesa); Egbert (ingelesa)
Égica / Egica (gaztelania); Égica (frantsesa); Egica (ingelesa)
Elbira
Eleazar (gaztelania); Eléazar (frantsesa); Eleazar / Elazar (ingelesa)
Eli (gaztelania); Eli (frantsesa); Eli (ingelesa)
Elías (gaztelania); Élie (frantsesa); Elijah (ingelesa)
Eliezer (gaztelania); Éliézer (frantsesa); Eliezer (ingelesa)
Isabel (gaztelania); Élisabeth (frantsesa); Elizabeth (ingelesa)
Elisabet. Oharra: 7 alaba, 10., 11., 12., 13., 15.,17, eta 18. orrialdeetan
Elisabet Frantziakoa
Isabel I la Católica (gaztelania); Isabelle Ire la Catholique (frantsesa); Isabella I the Catholic (ingelesa)
Isabel II la de los Tristes Destinos / la Reina Castiza (gaztelania); Isabelle II (frantsesa); Isabella II (ingelesa). 6. oharra: Euskarazko ponte-izen arautua Elisabet da. Dena dela, kontuan izanda erregina horrek Euskal Herrian izan zuen eragina eta Isabel forman garai hartako testu askotan agertzen dela, bigarren forma hori ere ontzat ematen da salbuespen gisa.
Elisabet Urgellgoa
Eliseo (gaztelania); Élisée (frantsesa); Elisha / Eliseus (ingelesa)
Eneas (gaztelania); Énée (frantsesa); Aeneas (ingelesa)
Eneko
Íñigo Arista / Íñigo Íñiguez (gaztelania); Iñigo Arista (frantsesa); Íñigo Arista (ingelesa)
Enodio Paviakoa: Enodio de Pavía (gaztelania); Ennode de Pavie (frantsesa); Magnus Felix Ennodius (ingelesa)
Erarico (gaztelania); Éraric (frantsesa); Eraric (ingelesa)
Erasmo Rotterdamgoa: Erasmo de Róterdam / Erasmo de Rotterdam (gaztelania); Érasme de Rotterdam (frantsesa); Erasmus of Rotterdam (ingelesa)
Erik el Rojo (gaztelania); Erik le Rouge (frantsesa); Erik the Red (ingelesa)
Erik Hacha Sangrienta / Erik el Sanguinario / Erico I de Noruega (gaztelania); Éric hache sanglante (frantsesa); Eric Bloodaxe (ingelesa)
Hermanarico (gaztelania); Ermanaric / Hermanaric (frantsesa); Ermanaric (ingelesa)
Erramun Berenger IV.a Bartzelonakoa: Ramón Berenguer IV, el Santo (gaztelania); Raimond-Bérenger IV de Barcelone (frantsesa); Raymond Berengar IV (ingelesa)
Errege Arrantzalea / Errege Zauritua [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Rey Pescador / Rey Tullido (gaztelania); Roi pêcheur / Roi blessé (frantsesa); Fisher King / Wounded King (ingelesa)
Romano I Lecapeno (gaztelania); Romain Ier Lécapène (frantsesa); Romanos I Lekapenos/Lakapenos (ingelesa); Romanus I Lecapenus (latina); Ρωμανός Α΄ Λακαπήνος (grekoa)
Ervigio (gaztelania); Ervige / Erwige / Herwig (frantsesa); Erwig (ingelesa)
Esaú (gaztelania); Ésaü (frantsesa); Esau (ingelesa)
Esdras / Ezra (gaztelania); Esdras / Ezra (frantsesa); Ezra / Ezra the Scribe (ingelesa)
Eskolastika (Santa Eskolastika): Escolástica (gaztelania); Scolastique / Scholastique (frantsesa); Scholastica (ingelesa)
Esmaragdo (gaztelania); Smaragde de Ravenne (frantsesa); Smaragdus (ingelesa); Smaragdus (latina); Σμαράγδος (grekoa)
Antzinako pertsiera: Bardiyā. Esmerdis (gaztelania). Bardiya / Smerdis (frantsesa). Bardiya (ingelesa)
Estauracio (gaztelania); Staurakios (frantsesa); Staurakios (ingelesa); Stauracius (latina); Σταυράκιος (grekoa)
Estefania Foixkoa
Ester (gaztelania); Esther (frantsesa); Esther (ingelesa)
Ethelbaldo (gaztelania); Æthelbald (frantsesa); Æthelbald / Ethelbald (ingelesa)
Ethelberto (gaztelania); Æthelberht (frantsesa); Æthelberht / Ethelbert (ingelesa)
Etelredo (gaztelania); Æthelred / Ethelred (frantsesa); Æthelred / Ethelred (ingelesa)
Ethelwulfo (gaztelania); Æthelwulf (frantsesa); Æthelwulf / Aethelwulf / Ethelwulf (ingelesa)
Eugenio Toledokoa (San Eugenio Toledokoa): Eugenio de Toledo (gaztelania); Eugène de Tolède (frantsesa); Saint Eugenius II / Eugenius the Younger (ingelesa)
Lluvia en la cara (gaztelania); Pluie sur le visage / Rain In the Face / (frantsesa); Rain-in-the-Face (ingelesa). Jatorrizkoa: Ité Omáǧažu
Eurico (gaztelania); Euric (frantsesa); Euric (ingelesa)
Eva (gaztelania); Ève (frantsesa); Eve (ingelesa)
Evagrio Escolástico / Evagrio de Epifanía (gaztelania); Évagre le Scolastique (frantsesa); Evagrius Scholasticus (ingelesa); Evagrius Scholasticus (latina); Εὐάγριος Σχολαστικός (grekoa)
Ezequiel (gaztelania); Ézéchiel (frantsesa); Ezekiel (ingelesa)
Esteban de Bizancio (gaztelania); Étienne de Byzance (frantsesa); Stephen of Byzantium (ingelesa); Stephanus Byzantinus (latina); Στέφανος Βυζάντιος (grekoa)
Sagrada Familia (gaztelania); Sainte Famille (frantsesa); Holy Family (ingelesa)
Faramundo / Faramond (gaztelania); Pharamond / Faramond (frantsesa); Pharamond / Faramund (ingelesa)
Fatima edo Fatima az-Zahra: Fátima az-Zahra (gaztelania); Fatima Zahra (frantsesa); Fāṭimah bint Muḥammad (ingelesa)
Felipe VI (gaztelania); Felipe VI (frantsesa); Felipe VI (ingelesa)
Félix (gaztelania); Félix (frantsesa); Felix (ingelesa)
Felizia Roucykoa
Fernando. Oharra: 4 seme, 7., 8. eta 9. orrialdeetan
Fernando I.a (edo Fernando Faltsutzailea / Fernando II.a Aragoikoa / Fernando Katolikoa)
Fernando I / Fernando de Trastámara / Fernando de Antequera / Fernando el Justo / Fernando el Honesto (gaztelania); Ferdinand Ier d'Antequera, le Juste / de Trastàmara / l'Honnête (frantsesa); Ferdinand I of Antequera / the Just / the Honest (ingelesa)
Fernando I el Hermoso (gaztelania); Ferdinand Ier le Beau (frantsesa); Ferdinand I the Handsome / the Inconstant (ingelesa)
Fernando I (de León); el Magno / el Grande (gaztelania); Ferdinand Ier le Grand (frantsesa); Ferdinand I the Great (ingelesa)
Fernando II el Artista (gaztelania); Ferdinand II le Roi Artiste (frantsesa); Ferdinand II (ingelesa)
Fernando II el Católico / Fernando el Falsario (gaztelania); Ferdinand II le Catholique (frantsesa); Ferdinand II the Catholic (ingelesa)
Fernando III el Santo (gaztelania); Ferdinand III / saint Ferdinand de Castille (frantsesa); Ferdinand III (ingelesa)
Fernando IV el Emplazado (gaztelania); Ferdinand IV l'Ajourné (frantsesa); Ferdinand IV the Summoned (ingelesa)
Fernando VI de España el Prudente / el Justo (gaztelania); Ferdinand VI le Sage (frantsesa); Ferdinand VI the Learned (ingelesa)
Fernando VII de España el Deseado / el rey Felón (gaztelania); Ferdinand VII (frantsesa); Ferdinand VII (ingelesa)
Filemón (gaztelania); Philémon (frantsesa); Philemon (ingelesa)
Filipe. Oharra: 5 seme, 12., 13, eta 19. orrialdetan
Felipe el Diácono (gaztelania); Philippe le diacre (frantsesa); Saint Philip the Evangelist (ingelesa)
Filipe Ederra
Filipe Évreuxkoa (Filipe III.a)
Felipe I (gaztelania); Philippe Ier (frantsesa); Philip I the Amorous (ingelesa)
Felipe I / Felipe el Hermoso (gaztelania); Philippe I / Philippe le Bel (frantsesa); Philip I / Philip the Fair (ingelesa). Oharra: Frantziako erregea ere izan zen 1285-1314 bitartean: Filipe IV.a Frantziakoa
Felipe I de Portugal (gaztelania); Philippe I (frantsesa); Philip I (ingelesa)
Felipe II Augusto (gaztelania); Philippe II Auguste (frantsesa); Philip II Augustus (ingelesa)
Felipe II / Felipe el Largo (gaztelania); Philippe II / Philippe le Long (frantsesa); Philip II / Philip the Tall (ingelesa). Oharra: Frantziako erregea ere izan zen 1316-1322 bitartean: Filipe V.a Frantziakoa
Felipe II el Prudente (gaztelania); Philippe II (frantsesa); Philip II the Prudent (ingelesa)
Felipe II el Piadoso (gaztelania); Philippe II (frantsesa); Philip II the Pious (ingelesa)
Felipe III el Atrevido (gaztelania); Philippe III le Hardi (frantsesa); Philip III the Bold (ingelesa)
Felipe III / Felipe de Évreux / Felipe el Noble (gaztelania); Philippe III / Philippe le Noble / Philippe le Sage (frantsesa); Philip III / Philip the Noble / Philip the Wise (ingelesa)
Felipe III el Piadoso (gaztelania); Philippe III (frantsesa); Philip III the Pious (ingelesa)
Felipe III (gaztelania); Philippe III (frantsesa); Philip III (ingelesa)
Felipe IV el Hermoso (gaztelania); Philippe IV le Bel / le roi de fer (frantsesa); Philip the Fair / the Iron King (ingelesa). 7. oharra: Nafarroako errege ere izan zen: Filipe I.a Nafarroakoa.
Felipe IV el Grande / el Rey Planeta (gaztelania); Philippe IV le Grand / le roi-Planète (frantsesa); Philip IV of Spain (ingelesa)
Filipe Monfort-ekoa: Felipe de Montfort (gaztelania); Philippe de Montfort (frantsesa); Philip of Montfort (ingelesa)
Felipe V el Animoso (gaztelania); Philippe V (frantsesa); Philip V (ingelesa)
Felipe V el Largo (gaztelania); Philippe V le Long (frantsesa); Philip V the Tall (ingelesa). 10. oharra: Nafarroako errege ere izan zen: Filipe II.a Nafarroakoa.
Felipe VI de Valois el Afortunado / el rey encontrado (gaztelania); Philippe VI le Fortuné (frantsesa); Philip VI the Fortunate (ingelesa)
Filípico Bardanes (gaztelania); Philippicos Bardanès / Philippicos Vardanis (frantsesa); Philippikos Bardanes (ingelesa); Philippicus Bardanes (latina); Φιλιππικὸς Βαρδάνης (grekoa)
Jatorrizkoa: Фёдор Достое́вский; Fiódor Dostoievski (gaztelania); Fiodor Dostoïevski (frantsesa); Fyodor Dostoyevsky (ingelesa); Fjodor Dostojewski (alemana); Fёdor Dosto’evskij (ISO 9)
Focas (gaztelania); Phocas (frantsesa); Phocas (ingelesa); Flavius Phocas (latina); Φωκᾶς (grekoa)
Fortun ibn Musa edo Fortun ibn Muza: Fortún ibn Musa (gaztelania); Fortún Ier ibn Musa (frantsesa); Furtun ibn Musa (ingelesa)
Fortunato (gaztelania); Fortunatus (frantsesa); Apostle Fortunatus (ingelesa)
Focio (gaztelania); Photios / Photius Ier (frantsesa); Photios I (ingelesa); Photius I (latina); Φώτιος ὁ Mέγας (grekoa)
Francisco de Vitoria: Francisco de Vitoria (gaztelania); Francisco de Vitoria (frantsesa); Francisco de Vitoria (ingelesa)
Frantzisko
Francisco I de Foix / Francisco Febo (gaztelania); François Phébus (frantsesa); Francis Phoebus (ingelesa)
Francisco I de Francia el Padre y Restaurador de las Letras, el Rey Caballero / el Rey Guerrero (gaztelania); François Ier le Père et Restaurateur des Lettres /le Roi-Chevalier (frantsesa); Francis I the Father and Restorer of Letters / Francis of the Large Nose / the Knight-King (ingelesa)
Francisco II (gaztelania); Francis II (frantsesa); François II (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Fravartiš. Fraortes (gaztelania). Phraortès (frantsesa). Phraortes (ingelesa)
Fredegunda (gaztelania); Frédégonde (frantsesa); Fredegund (ingelesa)
Frederiko I.a Hohenstaufengoa edo Frederiko Bizargorria: Federico I de Hohenstaufen / Federico Barbarroja (gaztelania); Frédéric Ier de Hohenstaufen / Frédéric Barberousse (frantsesa); Frederick I / Frederick Barbarossa (ingelesa)
Fritigerno (gaztelania); Fritigern (frantsesa); Fritigern / Fritigernus (ingelesa)
Fulko I.a Anjoukoa edo Fulko Gorria: Fulco I de Anjou / Fulco el Rojo (gaztelania); Foulques Ier d'Anjou / Fulco le Roux (frantsesa); Fulk I of Anjou / Fulk the Red (ingelesa)
Fulko V.a Anjoukoa edo Fulko Jerusalemgoa: Fulco V de Anjou / Fulco el Joven / Fulco I de Jerusalén (gaztelania); Foulques V d'Anjou (frantsesa); Fulk (ingelesa)
Gabriel (gaztelania); Gabriel (frantsesa); Gabriel (ingelesa)
Gabriel Falopio: Gabriel Falopio (gaztelania); Gabriel Fallope (frantsesa); Gabriele Falloppio / Fallopius (ingelesa)
Galahad [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Galahad / Galaz (gaztelania); Galaad / Galahad / Galaaç (frantsesa); Galahad / Galeas / Galath (ingelesa)
Galileo: Galileo (gaztelania); Galilée (frantsesa); Galileo (ingelesa)
Galindo
Galswinta / Galsuinda (gaztelania); Galswinthe (frantsesa); Galswintha (ingelesa)
Gamaliel (gaztelania); Rabban Gamaliel l'Ancien (frantsesa); Gamaliel the Elder / Rabban Gamaliel I (ingelesa)
Gartzia. Oharra: 2 seme 6. eta 8. orrialdeetan
García I Íñiguez (gaztelania); García Íñiguez / García Ier (frantsesa); García Íñiguez / García I (ingelesa). Oharra: Gartzia Enekoitz (852-882) benetan errege izan bazen (eta horretan iturri guztiak ez datoz bat) Gartzia I.a izango zen, eta Gartzia Santxitz, orduan, Gartzia II.a. Eta Gartzia Enekoitz benetan errege izan ez bazen, Gartzia Santxitz erregea, orduan, Gartzia I.a izango zen
García Sánchez I (gaztelania); García Sánchez / García II (frantsesa); García I (or II) Sánchez (ingelesa). Oharra: Gartzia Enekoitz (852-882) benetan errege izan bazen (eta horretan iturri guztiak ez datoz bat) Gartzia I.a izango zen, eta Gartzia Santxitz, orduan, Gartzia II.a. Eta Gartzia Enekoitz benetan errege izan ez bazen, Gartzia Santxitz erregea, orduan, Gartzia I.a izango zen
García Sánchez II / García Sánchez el Temblón (gaztelania); García Sánchez le Tembleur / García III (frantsesa); García Sánchez II (or III) / García Sánchez the Trembler (ingelesa)
García Sánchez III / García el de Nájera (gaztelania); García IV Sánchez (frantsesa); García Sánchez III (or IV) / García of Nájera (ingelesa)
García Ramírez / García el Restaurador (gaztelania); García V / García le Restaurateur (frantsesa); García Ramírez / García the Restorer (ingelesa)
Gaston. Oharra: 2 seme 15. eta 18. orrialdeetan
Gaston
Gaston IV.a Foixkoa
Gawain [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Gawain (gaztelania); Gauvain (frantsesa); Gawain (ingelesa)
Gedeón (gaztelania); Gédéon / Gideon (frantsesa); Gideon / Gedeon (ingelesa)
Gelimer (gaztelania); Gélimer (frantsesa); Gelimer (ingelesa)
Gengis Khan: Gengis Kan (gaztelania); Gengis Khan (frantsesa); Genghis Khan (ingelesa)
Genial: Genial (gaztelania); Genial (frantsesa); Genial (ingelesa)
Genserico (gaztelania); Genséric (frantsesa); Genseric (ingelesa)
Geoffrey Monmouth-ekoa: Godofredo de Monmouth / Geoffrey de Monmouth (gaztelania); Geoffroy de Monmouth (frantsesa); Geoffrey of Monmouth (ingelesa)
Jatorrizkoa: Георги Първанов; Georgi Parvanov (gaztelania); Gueorgui Parvanov (frantsesa); Georgi Parvanov (ingelesa); Georgi Parwanow (alemana); Georgi P’’rvanov (ISO 9)
Geraldo Aurillac-ekoa: Geraldo de Aurillac (gaztelania); Géraud d’Aurillac (frantsesa); Gerald of Aurillac (ingelesa)
Gerardus Mercator: Gerardus Mercator (gaztelania); Gérard Mercator (frantsesa); Gerardus Mercator (ingelesa)
Gertrudis Dagsburg-ekoa
Gesaleico (gaztelania); Geisalic (frantsesa); Gesalec (ingelesa)
Gido Lusignangoa: Guido de Lusignan (gaztelania); Guy de Lusignan (frantsesa); Guy of Lusignan (ingelesa)
Gido Spoletokoa: Guido de Spoleto (gaztelania); Guy III de Spolète (frantsesa); Guy of Spolet (ingelesa)
Giges (gaztelania). Gygès (frantsesa). Gyges (ingelesa)
Gilberto de Chalon (gaztelania); Gilbert de Chalon (frantsesa); Gilbert of Chalon / Giselbert of Chalon (ingelesa)
Gilen Akitaniakoa edo Gilen Debotoa: Guillermo I de Aquitania / Guillermo el Piadoso / Guillermo de Auvernia (gaztelania); Guillaume Ier d'Aquitaine / Guillaume Le Pieux (frantsesa); William I, the Pious (ingelesa)
Gilen Akitaniakoa edo Gilen Gellone-koa edo Gilen Tolosakoa (San Gilen Tolosakoa): Guillermo I, el Santo / Guillermo I de Tolosa (gaztelania); Guillaume de Gellone / Guillaume d'Aquitaine (frantsesa); William of Gellone / William of Aquitaine (ingelesa)
Gilen Cleveskoa
Gilen Ockhamgoa: Guillermo de Ockham (gaztelania); Guillaume d'Ockham / Guillaume d'Occam (frantsesa); William of Ockham (ingelesa)
Gilen Rubruck-ekoa: Rubruquis / Guillermo de Rubruk (gaztelania); Guillaume de Rubrouck/Rubroeck / Rubruquis (frantsesa); William of Rubruck (ingelesa)
Ginebra [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Ginebra (gaztelania); Guenièvre (frantsesa); Guinevere / Gwenevere (ingelesa)
Giovanni da Pian del Carpine edo Joan Pian del Carpinekoa: Juan de Plano Carpini / Giovanni da Pian del Carpine (gaztelania); Jean de Plan Carpin / Giovanni dal Piano dei Carpini (frantsesa); John of Pian de Carpine / John of Plano Carpini / Joannes de Plano / Giovanni da Pian del Carpine (ingelesa)
Giovanni Pico della Mirandola: Giovanni Pico della Mirandola (gaztelania); Jean Pic de la Mirandole (frantsesa); Giovanni Pico della Mirandola (ingelesa)
Gisela Bavariakoa: Gisela de Baviera (gaztelania); Gisèle de Bavière (frantsesa); Gisela of Hungary (ingelesa)
Gisela de Suabia (gaztelania); Gisèle de Souabe (frantsesa); Gisela of Swabia (ingelesa)
Godegisilio (gaztelania); Godégisel / Godégisèle (frantsesa); Godigisel (ingelesa)
Godofredo Bouillongoa: Godofredo de Bouillón (gaztelania); Godefroy de Bouillon / Godefroid de Bouillon (frantsesa); Godfrey of Bouillon (ingelesa)
Gundemaro / Gundomar (gaztelania); Godomar / Gondemar / Gondomar (frantsesa); Godomar / Gundomar (ingelesa)
Gog (gaztelania); Gog (frantsesa); Gog (ingelesa)
Cuchillo Desafilado (gaztelania); Morning Star / Dull Knife (frantsesa); Morning Star / Dull Knife (ingelesa). Jatorrizkoa: Vóóhéhéve eta Tamílapéšni
Goliat (gaztelania); Goliath (frantsesa); Goliath (ingelesa)
Gonderico (gaztelania); Gondéric (frantsesa); Gunderic (ingelesa)
Gontrán (gaztelania); Gontran (frantsesa); Guntram (ingelesa)
Gonzalo Fernández de Córdoba (izengoitia: Kapitain Handia): Gonzalo Fernández de Córdoba / el Gran Capitán (gaztelania); Gonzalve de Cordoue (frantsesa); Gonzalo Fernández de Córdoba (ingelesa)
Goswintha / Gosuinda (gaztelania); Goswinthe / Goïswinthe / Goesintha / Goiswintha / Gonsuinthe (frantsesa); Goiswintha (ingelesa)
Grifón (gaztelania); Griffon / Grippon (frantsesa); Grifo (ingelesa)
Grimoaldo: Grimoaldo (gaztelania); Grimoald Ier de Bénévent (frantsesa); Grimoald (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Gudea. Gudea (gaztelania). Gudea / Goudéa (frantsesa). Gudea (ingelesa)
Gundahario / Gundahar (gaztelania); Gondicaire / Gundahar (frantsesa); Gunther / Gundahar (ingelesa)
Gundemaro (gaztelania); Gundomar / Gundemar / Gondemar (frantsesa); Gundemar (ingelesa)
Gondioc (gaztelania); Gondioc / Gundioc / Gundowech (frantsesa); Gondioc / Gundioc / Gundowech (ingelesa)
Gundebaldo (gaztelania); Gondebaud / Gondovald (frantsesa); Gundobad (ingelesa)
Guntamundo (gaztelania); Gunthamund (frantsesa); Gunthamund (ingelesa)
Habacuc (gaztelania); Habacuc (frantsesa); Habakkuk / Habacuc (ingelesa)
Halfdan el Negro / Halfdan Gudrödarson / Halfdan Svarte (gaztelania); Halfdan le Noir (frantsesa); Halfdan the Black (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Hammurabi. Hammurabi (gaztelania). Hammurabi / Hmmourabi (frantsesa). Hammurabi (ingelesa)
Ananías (gaztelania); Hanania (frantsesa); Hananiah (ingelesa)
Harald I de Noruega (gaztelania); Harald Ier de Norvège (frantsesa); Harald Fairhair (ingelesa)
Harun ar-Raxid: Harún al-Rashid (gaztelania); Hâroun ar-Rachîd (frantsesa); Harun al-Rashid (ingelesa)
Hasan ibn Ali: Hasan ibn Ali (gaztelania); Hasan ibn Ali (frantsesa); Hasan ibn `Ali (ingelesa)
Hasdai ben Xaprut: Hasday ibn Shaprut (gaztelania); Hasdaï ibn Shaprut (frantsesa); Hasdai ibn Shaprut (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ḥȝ.t-Špsw.t. Hatshepsut (gaztelania); Hatchepsout (frantsesa); Hatshepsut / Hatchepsut (ingelesa)
Enoc / Henoc (gaztelania); Hénoch (frantsesa); Enoch (ingelesa)
Henrike
Enrique I (gaztelania); Henri Ier (frantsesa); Henry I (ingelesa)
Enrique I (gaztelania); Henri Ier (frantsesa); Henry I (ingelesa)
Enrique I / Enrique el Gordo (gaztelania); Henri Ier / Henri le Gros (frantsesa); Henry I / Henry the Fat (ingelesa). Oharra: Tibalt II.aren anaia
Enrique I el Piadoso /el Casto / Enrique el cardenal (gaztelania); Henri Ier le Chaste / le Cardinal-roi (frantsesa); Henry the Chaste (ingelesa)
Henrike I.a edo Henrike Txori-ehiztaria: Enrique I, el Pajarero (gaztelania); Henri Ier de Saxe / Henri Ier de Germanie (frantsesa); Henry the Fowler (ingelesa)
Enrique II (gaztelania); Henri II (frantsesa); Henry II (ingelesa)
Enrique II (gaztelania); Henri II (frantsesa); Henry II (ingelesa)
Enrique II el Fratricida / «el de las Mercedes / Enrique de Trastámara (gaztelania); Henrri II / Henri de Trastamare (frantsesa); Henry II the Fratricidal (ingelesa)
Enrique III (gaztelania); Henri III (frantsesa); Henry III (ingelesa)
Enrique III (gaztelania); Henri III (frantsesa); Henry III (ingelesa). Oharra: Frantziako errege izan zen 1589-1610 bitartean: Henrike IV.a Frantziakoa
Enrique IV el Grande / el Buen Rey (gaztelania); Henri IV le Grand / le bon roi Henri (frantsesa); Henry IV, Good King Henry (ingelesa). 12. oharra: Nafarroako errege ere izan zen (Nafarroa Beherean): Henrike III.a Nafarroakoa.
Enrique IV el Impotente (gaztelania); Henri IV l'Impuissant (frantsesa); Henry IV the Impotent (ingelesa)
Henrike IV.a Gaztelakoa
Henrike Lehoia: Enrique el León (gaztelania); Henri le Lion (frantsesa); Henry the Lion (ingelesa)
Henrike Nabigatzailea: Enrique el Navegante (gaztelania); Henri le Navigateur (frantsesa); Henry the Navigator (ingelesa)
Henriketa
Heraclio (gaztelania); Héraclius (frantsesa); Heraclius (ingelesa); Flavius Heraclius (latina); Ἡράκλειος (grekoa)
Heracleonas / Heraclio II (gaztelania); Héraclonas (frantsesa); Heraklonas / Heracleonas (ingelesa); Heraclianus (latina); Ἡρακλωνᾶς (grekoa)
Herberto (gaztelania); Herbert (frantsesa); Herbert (ingelesa)
Enrique III el Doliente (gaztelania); Henri III le Maladif / l'Infirme (frantsesa); Henry III the Sufferer / Henry the Sick (ingelesa)
Herman (gaztelania); Hermann (frantsesa); Herman (ingelesa)
Hermanfredo (gaztelania); Hermanfred / Hermanfried (frantsesa); Hermanfrid / Hermanifrid / Hermanafrid (ingelesa)
Hermenegildo (gaztelania); Herménégilde (frantsesa); Hermenegild / Ermengild (ingelesa)
Hermerico (gaztelania); Herméric (frantsesa); Hermeric (ingelesa)
Hermesinda
Herodes Antipas / Herodes el Tetrarca (gaztelania); Hérode Antipas II (frantsesa); Herod Antipas (ingelesa)
Herodes I el Grande (gaztelania); Hérode Ier le Grand (frantsesa); Herod the Great / Herod I (ingelesa)
Herodías (gaztelania); Hérodiade / Hérodias (frantsesa); Herodias (ingelesa)
Hildibaldo / Ildebad (gaztelania); Hildebad / Ildebad (frantsesa); Ildibad (ingelesa)
Hilderico (gaztelania); Hildéric (frantsesa); Hilderic (ingelesa)
Hinkmaro Reimskoa: Hincmaro de Reims (gaztelania); Hincmar (frantsesa); Hincmar (ingelesa)
Hiram I (gaztelania); Hiram Ier (frantsesa); Hiram I (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Vištāspa. Histaspes (gaztelania). Hystaspès / Vishtaspa (frantsesa). Vishtaspa / Hystaspes (ingelesa)
Hixam: Hisham al-Rida (gaztelania); Hichâm Ier (frantsesa); Hisham I / Hisham Al-Reda (ingelesa)
Hixam ibn Abd al-Malik: Hisham ibn Abd al-Malik (gaztelania); Hicham ibn ʿAbd Al-Malik (frantsesa); Hisham ibn Abd al-Malik (ingelesa)
Nube Roja (gaztelania); Red Cloud / Nuage rouge (frantsesa); Red Cloud (ingelesa). Jatorrizkoa: Maȟpíya Lúta
Holofernes (gaztelania); Holopherne (frantsesa); Holofernes (ingelesa)
Huáscar (gaztelania); Huascar (frantsesa); Huáscar Inca / Waskar Inka (ingelesa). Jatorrizkoa: Waskar
Huayna Cápac (gaztelania); Huayna Capac (frantsesa); Huayna Capac / Wayna Qhapaq (ingelesa). Jatorrizkoa: Wayna Qhapaq
Hugo de Arlés (gaztelania); Hugues d’Arles (frantsesa); Hugh of Arles (ingelesa)
Hugo I.a Vermandoiskoa: Hugo I de Vermandois (gaztelania); Hugh Ier Vermandois (frantsesa); Hugh I of Vermandois (ingelesa)
Hugo Capeto (gaztelania); Hugues Capet (frantsesa); Hugh Capet (ingelesa)
Hulagu: Hulagu (gaztelania); Houlagou (frantsesa); Hulagu (ingelesa)
Hunain Ibn Ishaq: Hunain Ibn Ishaq (gaztelania); Hunayn Ibn Ishaq (frantsesa); Hunayn ibn Ishaq (ingelesa)
Hunaldo (gaztelania); Hunald (frantsesa); Hunald (ingelesa)
Hunerico / Unerico (gaztelania); Hunéric (frantsesa); Huneric (ingelesa)
Husain ibn Ali: Husayn ibn Ali / Hus(s)ein (gaztelania); al-Husayn ben `Alî / Hussein (frantsesa); Husayn ibn Ali / Hussein (ingelesa)
Ibn al-Baitar: Ibn al-Baitar (gaztelania); Ibn al-Baytar (frantsesa); Ibn al-Baytar (ingelesa)
Ibn Arabi: Ibn Arabi / Abenarabi / Ben Arabi (gaztelania); Ibn ’Arabi (frantsesa); IbnʿArabi (ingelesa)
Ibn Jubair: Ibn Yubair / Ibn Yabar (gaztelania); Ibn Djubayr (frantsesa); Ibn Jubayr (ingelesa)
Ibn Khaldun: Abenjaldún / Ibn Jaldún (gaztelania); Ibn Khaldoun (frantsesa); Ibn Khaldun (ingelesa)
Igor I.a Kiev-ekoa: Ígor de Kiev (gaztelania); Igor Ier de Kiev (frantsesa); Igor I / Igor of Kiev (ingelesa)
Jatorrizkoa: Игорь Стравинский; Ígor Stravinski (gaztelania); Igor Stravinski (frantsesa); Igor Stravinsky (ingelesa); Igor Strawinski (alemana); Igor’ Stravinskij (ISO 9)
Ildefontso Toledokoa (San Ildefontso Toledokoa): Ildefonso de Toledo (gaztelania); Ildefonse de Tolède (frantsesa); Ildephonsus of Toledo (ingelesa)
Ingundis / Ingunda (gaztelania); Ingonde (frantsesa); Ingunde / Ingund / Ingundis / Ingunda (ingelesa)
Jatorrizkoa: Иосиф Сталин; Iósif Stalin (gaztelania); Joseph Staline (frantsesa); Josef Stalin (ingelesa); Josef Stalin (alemana); Iosif Stalin (ISO 9)
Irene de Atenas / Irene la Ateniense / Irene Sarantapechaina (gaztelania); Irène l'Athénienne (frantsesa); Irene of Athens / Irene the Athenian / Irene Sarantapechaina (ingelesa); Irene Atheniensis (latina); Εἰρήνη ἡ Αθηναία (grekoa)
Isaac (gaztelania); Isaac (frantsesa); Isaac (ingelesa)
Isaac I Comneno (gaztelania); Isaac Ier Comnéne (frantsesa); Isaac I Komnenos (ingelesa); Isaacius I Comnenus (latina); Ἰσαάκιος Α΄ Κομνηνὸς (grekoa)
Isaac II Ángelo (gaztelania); Isaac II Ange (frantsesa); Isaac II Angelos (ingelesa); Isaacius II Angelus (grekoa)
Isaías (gaztelania); Isaïe / Ésaïe (frantsesa); Isaiah (ingelesa)
Isacar (gaztelania); Issachar (frantsesa); Issachar (ingelesa)
Isidoro de Mileto (gaztelania); Isidore de Millet (frantsesa); Isidore (latina); Isidorus of Miletus (ingelesa); Isidorus (grekoa)
Isidoro Sibiliakoa (San Isidoro Sibiliakoa): Isidoro de Sevilla (gaztelania); Isidore de Séville (frantsesa); Isidore of Seville (ingelesa)
Ismael (gaztelania); Ismaël (frantsesa); Ishmael (ingelesa)
Ismail ibn Musa edo Ismail ibn Muza: Ismail ibn Musa (gaztelania); Ismail ibn Musa (frantsesa); Isma'il ibn Musa (ingelesa)
Isolda [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Isolda (gaztelania); Iseut (frantsesa); Iseult / Isolde (ingelesa)
Israel (gaztelania); Israël (frantsesa); Israel (ingelesa)
Jabir ibn Hayyan edo Geber: Yabir ibn Hayyan / Geber (gaztelania); Jabir ibn Hayyan / Geber (frantsesa); Jabir ibn Hayyan / Geber (ingelesa). 8. oharra: Erdi Aroan, izena forma horretan igaro zen latinera.
Jacopo Bassano: Jacopo Bassano (gaztelania); Jacopo Bassano / Jacopo da Ponte / Jacopo Bassano l'Ancien (frantsesa); Jacopo Bassano / Jacopo dal Ponte (ingelesa)
Jacopo Sadoleto: Jacopo Sadoleto (gaztelania); Jacques Sadolet / Jacopo Sadoleto (frantsesa); Jacopo Sadoleto (ingelesa)
Jafet (gaztelania); Japhet (frantsesa); Japheth (ingelesa)
Yahveh / Yavé (gaztelania); Yahweh / Yahvé (frantsesa); Yahweh (ingelesa). Oharra: Itun Zaharrean, hebrearren jainkoaren izena
Jaime
Jairo (gaztelania); Jaïrus (frantsesa); Jairus (ingelesa)
Santiago, hijo de Alfeo / Santiago el Menor (gaztelania); Jacques d'Alphée / Jacques, fils d'Alphée / Jacques le Mineur (frantsesa); James, son of Alphaeus / James The Less (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
Jaime I el Conquistador (gaztelania); Jacques Ier le Conquérant (frantsesa); James I the Conqueror (ingelesa)
Jaime II el Justo (gaztelania); Jacques II le Juste (frantsesa); James II the Just (ingelesa)
Santiago de Zebedeo / Santiago el Mayor (gaztelania); Jacques de Zébédée / Jacques le Majeur (frantsesa); James, son of Zebedee / James the Greater (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
Santiago el Justo (gaztelania); Jacques le Juste (frantsesa); James the Just (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
Jan Hus: Jan Hus / Juan Huss / Juan de Hussenitz (gaztelania); Jan Hus / Jean Huss (frantsesa); Jan Hus / John Hus / John Huss (ingelesa)
Jaropolk I.a Sviatoslavitx: Yaropolk I Sviatoslávich (gaztelania); Iaropolk Ier Sviatoslavitch (frantsesa); Yaropolk I Svyatoslavich (ingelesa)
Jehová (gaztelania); Jéhovah (frantsesa); Jehovah (ingelesa). Oharra: Estatu Batuetan 1870ean sortutako mugimendu erlijioso kristauaren izendapenean erabiltzeko: Jehovaren Lekukoak (es testigos de Jehová; fr Témoins de Jéhovah; en Jehovah's Witnesses). Hebrearren jainkoaren izenerako, ikus Jahveh
Joaquín / Jeconías (gaztelania); Joachin / Jéchonias (frantsesa); Jeconiah (ingelesa)
Jeremías (gaztelania); Jérémie (frantsesa); Jeremiah (ingelesa)
Jeroboam I (gaztelania); Jéroboam Ier (frantsesa); Jeroboam (ingelesa)
Gerónimo (gaztelania); Geronimo (frantsesa); Geronimo (ingelesa). Jatorrizkoa: Goyaałé
Jeronimo Bosch: Jheronimus Bosch / Hieronymus Bosch / El Bosco (gaztelania); Jérôme Bosch / Jheronimus Bosch (frantsesa); Hieronymus Bosch (ingelesa)
Jese (gaztelania); Jessé (frantsesa); Jesse (ingelesa)
Jesús (de Nazaret) / Cristo / Jesucristo (gaztelania); Jésus de Nazareth / Jésus-Christ / Christ (frantsesa); Jesus of Nazareth / Jesus Christ (ingelesa)
Jetro (gaztelania); Jéthro (frantsesa); Jethro (ingelesa)
Jezabel (gaztelania); Jézabel (frantsesa); Jezebel (ingelesa)
Joab (gaztelania); Joab / Yoav (frantsesa); Joab (ingelesa)
Joaquim (gaztelania); Joaqim (frantsesa); Jehoiakim (ingelesa)
Joan
Joan Beldurgabea: Juan Sin Miedo (gaztelania); Jean sans Peur (frantsesa); John the Fearless (ingelesa)
Joan Briennekoa: Juan de Brienne (gaztelania); Jean Ier de Brienne (frantsesa); John of Brienne (ingelesa)
Joan Caboto: Juan Caboto (gaztelania); Jean Cabot (frantsesa); John Cabot (ingelesa)
Juan Damasceno (gaztelania); Jean Damascène (frantsesa); John of Damascus (ingelesa); Ioannes Damascenus (latina); Ἰσίδωρος (grekoa)
Joan Duns Eskoto: Juan Duns Scoto (gaztelania); Jean Duns Scot (frantsesa); Duns Scotus / John Duns (ingelesa)
Juan de Éfeso / Juan de Asia (gaztelania); Jean d'Éphèse ou Jean d'Asie (frantsesa); John of Ephesus / John of Asia (ingelesa); Ioannes Ephesius (latina); Ιωάννης της Εφέσου (grekoa)
Joan Galeazzo Visconti: Juan Galeazzo Visconti / Gian Galeazzo Visconti (gaztelania); Jean Galéas Visconti (frantsesa); Gian Galeazzo Visconti (ingelesa)
Juan de Gante, duque de Lancaster y duque de Aquitania (gaztelania); Jean de Gand, duc de Lancastre et duc d'Aquitaine (frantsesa); John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster (ingelesa)
Joan Gurutzekoa, San: Juan de la Cruz, San (gaztelania); Jean de la Croix, Saint (frantsesa); John of the Cross, Saint (ingelesa)
Juan Hircano (gaztelania); Jean Hyrcan Ier (frantsesa); John Hyrcanus (ingelesa)
Juan I (gaztelania); Jean I (frantsesa); John I (ingelesa)
Juan I el Cazador / el Amador de toda gentileza (gaztelania); Jean Ier l’Amateur de la gentilhommerie (frantsesa); John I the Hunter (ingelesa)
Juan I el Póstumo (gaztelania); Jean Ier le Posthume (frantsesa); John I the Posthumous (ingelesa). 9. oharra: Nafarroako errege ere izan zen: Joan I.a Nafarroakoa.
Juan I / Juan el Póstumo (gaztelania); Jean Ier / Jean le Posthume (frantsesa); John I / John the Posthumous (ingelesa). Oharra: Frantziako erregea ere izan zen 1316an: Joan I.a Frantziakoa
Juan I el de Buena Memoria (gaztelania); Jean Ier de Bon Souvenir (frantsesa); John I of Happy Memory (ingelesa)
Juan I Tzimisces (gaztelania); Jean Ier Tzimiskès (frantsesa); John I Tzimiskes (ingelesa); Ioannes I Tzimisces (latina); Ἰσαάκιος Β' Ἄγγελος [sic. Α΄ Τζιμισκής] (grekoa)
Juan II (gaztelania); Jean II (frantsesa); John II (ingelesa)
Juan II de Aragón, el Grande (gaztelania); Jean II d'Aragon le Grand (frantsesa); John II the Great / the Faithless (ingelesa). 4. Oharra: Nafarroako errege ere izan zen.
Juan II / Juan el Grande / Juan el Usurpador (gaztelania); Jean II / Jean le Grand (frantsesa); John II / John the Great (ingelesa). Oharra: Aragoiko erregea izan zen 1458-1479 bitartean: Juan II.a Aragoikoa
Juan II de Avís, el Príncipe Perfecto (gaztelania); Jean II le Prince parfait (frantsesa); John II the Perfect Prince (ingelesa)
Joan III.a Albretekoa
Juan III Ducas Vatatzés (gaztelania); Jean III Doukas Vatatzès (frantsesa); John III Doukas Vatatzes (ingelesa); Ioannes III Ducas Batatzes (latina); Ἰωάννης Γ' Δούκας Βατάτζης (grekoa)
Juan IV el Restaurador (gaztelania); Jean IV le Restaurateur (frantsesa); John IV the Restorer (ingelesa)
Joan Jainkoarena, San: Juan de Dios, San (gaztelania); Jean de Dieu, Saint (frantsesa); John of God, Saint (ingelesa)
Joan Kalbino: Juan Calvino (gaztelania); Jean Calvin (frantsesa); John Calvin (ingelesa)
Juan Clímaco / Juan de la Escalera / Juan el Sinaíta (gaztelania); Jean Climaque / Jean le Sinaïtique (frantsesa); John Climacus / John of the Ladder / John Sinaites (ingelesa); Ioannes Climacus (latina); Ἰωάννης τῆς Κλίμακος (grekoa)
Joan Luis Vives: Juan Luis Vives (gaztelania); Jean Louis Vivès (frantsesa); Juan Luis Vives (ingelesa)
Joan Lurgabea: Juan I de Inglaterra / Juan sin Tierra (gaztelania); Jean sans Terre (frantsesa); John Lackland (ingelesa)
Joan Montecorvinokoa: Juan de Montecorvino (gaztelania); Jean de Montecorvino (frantsesa); John of Montecorvino (ingelesa)
Juan de Patmos / Juan el Apokaleta // Juan el Evangelista (gaztelania); Jean de Patmos / Jean le visionnaire // Jean l'évangéliste (frantsesa); John of Patmos // John the Evangelist (ingelesa). Oharra: Tradizio kristauaren arabera, Joan Patmoskoa eta Joan Ebanjelaria pertsona bera dira
Estobeo / Juan de Stobi (gaztelania); Jean Stobée (frantsesa); Joannes Stobaeus (ingelesa); Ioannes Stobaeus (latina); Ἰωάννης ὁ Στοβαῖος (grekoa)
Juan V el Magnánimo (gaztelania); Jean V le Magnanime (frantsesa); John V the Magnificent (ingelesa)
Juan VI el Clemente (gaztelania); Jean VI le Clément (frantsesa); John VI the Clement (ingelesa)
Juan VI Cantacuceno (gaztelania); Jean VI Cantacuzène (frantsesa); John VI Kantakouzenos (ingelesa); Ioannes VI Cantacuzenus (latina); Ἰωάννης ΣΤ' Καντακουζηνὸς (grekoa)
Joana. Oharra: 7 alaba 12., 13., 14., 15. eta 16. orrialdeetan
Joana Aines
Joana Aines
Joana Burgundiakoa
Joana Enríquez
Joana Évreuxkoa
Juana la Beltraneja / Juana de Castilla (gaztelania); Jeanne de Castille, La Beltraneja (frantsesa); Joanna la Beltraneja / Joanna of Castile (ingelesa)
Juana I (gaztelania); Jeanne Ire (frantsesa); Joan I (ingelesa)
Juana I de Castilla la Loca (gaztelania); Jeanne Ire de Castille / Jeanne la Folle (frantsesa); Joanna the Mad (ingelesa)
Juana II (gaztelania); Jeanne II (frantsesa); Joan II (ingelesa)
Joana II.a
Juana III / Juana de Albret (gaztelania); Jeanne III / Jeanne d'Albret (frantsesa); Jeanne III / Jeanne d'Albret (ingelesa)
Joana Valoiskoa edo Joana Frantziakoa
Juan el Bautista (gaztelania); Jean le Baptiste (frantsesa); John the Baptist (ingelesa)
Joanes bereterra [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Preste Juan (gaztelania); prêtre Jean (frantsesa); Prester John (ingelesa)
Job (gaztelania); Job (frantsesa); Job (ingelesa)
Joel (gaztelania); Joël (frantsesa); Joel (ingelesa)
Johann Sebastian Bach: Juan Sebastián Bach / Johann Sebastian Bach (gaztelania); Jean-Sébastien Bach / Johann Sebastian Bach (frantsesa); Johann Sebastian Bach (ingelesa)
Jonás (gaztelania); Jonas (frantsesa); Jonah / Jonas (ingelesa)
Jonatán (gaztelania); Jonathan (frantsesa); Jonathan (ingelesa)
José (gaztelania); Joseph (frantsesa); Joseph (ingelesa). Oharra: Itun Zaharreko pertsonaia, Jakoben hamaikagarren semea
José de Nazaret (gaztelania); Joseph (frantsesa); Joseph (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
José de Arimatea (gaztelania); Joseph d'Arimathie / Joseph d'Arimathée (frantsesa); Joseph of Arimathea (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
José I Bonaparte / José Napoleón I (Pepe Botella o Pepe Plazuelas) (gaztelania); Joseph Bonaparte (frantsesa); Joseph I / Joseph-Napoléon Bonaparte (ingelesa)
José I el Reformador (gaztelania); Joseph Ier le Réformateur (frantsesa); Joseph I the Reformer (ingelesa)
Josías (gaztelania); Josias (frantsesa); Josiah (ingelesa)
Josué (gaztelania); Josué (frantsesa); Joshua (ingelesa)
Jotxi: Jochi / Yochi (gaztelania); Djötchi / Joci (frantsesa); Jochi (ingelesa)
Juan Carlos I (gaztelania); Juan Carlos Ier (frantsesa); Juan Carlos I (ingelesa)
Juan II el Bueno (gaztelania); Jean II le Bon (frantsesa); John II the Good (ingelesa)
Judá (gaztelania); Juda (frantsesa); Judah (ingelesa)
Judas Tadeo (gaztelania); Jude Thaddée /Judas Thaddée (frantsesa); Jude / Jude of James / Jude Thaddaeus / Judas Thaddaeus (ingelesa). Oharra: Euskaltzaindiaren 66. arauan (Santutegiko izen ohikoenak); Juda izena agertzen da. Hala arautu zen, hala agertzen delako euskarazko tradizio zaharrean (San Simon eta Juda negua eldu da. E. Garibai, 1591-1592). Juda zein Judas grafien jatorria grekozko Ιούδας izena da (hebreeraz, יְהוּדָה). Judas iskarioteren fama txarra izan liteke grafia-bereizketaren jatorria (Bibliaren arabera, Jesusi traizio egin zion); hala gertatzen da, adibidez, frantsesez eta ingelesez. Gaztelaniaz, berriz, Judas grafia erabiltzen da bietarako
Judas el Galileo, / Judas de Galilea / Judas de Gamala (gaztelania); Judas le Galiléen / Judas le Gaulanite / Judas de Gamala (frantsesa); Judas of Galilee / Judas of Gamala (ingelesa)
Judas Iscariote (gaztelania); Judas Iscariote (frantsesa); Judas Iscariot (ingelesa). Oharra: Euskaltzaindiaren 66. arauan (Santutegiko izen ohikoenak); Juda izena agertzen da. Izen hori Juda Tadeo santuari dagokio. Jesus Nazaretekoaren apostoluetako bat izan zen. Judas Iskariote ere Jesus Nazaretekoaren apostoluetako bat izan zen, baina ez da santua, eta, hura izendatzeko, Judas grafia nagusi da euskarazko tradizioan, hala Iparraldean nola Hegoaldean (Idazle hauek guztiek Judas grafia erabili zuten: G. Adéma Zaldubi, J. B.Agirre, P. A. Añibarro, E. M. Azkue, A. Baratziart, C. Beobide, A. Kardaberaz, J. A. Mogel, M. Duhalde, J. Duvoisin; J. Egiategi, J. Elizalde Zerbitzari, K. Enbeita, Etxeberri apeza, T. Etxebarria, J. I. Gerriko, J. Haraneder, J.Hiriart-Urruti, E. Intxauspe, D. Intza, P. F. Irigarai, B. Joanategi, J. Kerexeta, P. Lafitte, E. Lapeyre, F. I. Lardizabal, B. Larregi, Lazarraga, J. Lizarraga (Elkanokoa), J. M. Lujanbio Txirrita, B. Madariaga, S. Mendiburu, J. Mirande, V. Mogel, N. Ormaetxea Orixe, J. F. Petriarena Xenpelar, B. Pradere, J. A. Ubillos, Xarlem, A. Zubikarai)
Judas Macabeo (gaztelania); Judas Maccabée (frantsesa); Judah Maccabee / Judas Maccabeus (ingelesa)
Judit (gaztelania); Judith (frantsesa); Judith (ingelesa)
Judit de Francia (gaztelania); Judith de France (frantsesa); Judith of Flanders / Judith of France (ingelesa)
Jatorrizkoa: Юлія Тимошенко; Yúliya Tymoshenko (gaztelania); Ioulia Tymochenko (frantsesa); Yulia Tymoshenko (ingelesa); Julija Tymoschenko (alemana); Ûlіâ Timošenko (ISO 9)
Julio Zesar Eskaligero (jatorrizko izena: Giulio Cesare Scaligero): Julio César Escalígero / Giulio Cesare Scaligero (gaztelania); Jules César Scaliger (frantsesa); Julius Caesar Scaliger (ingelesa)
Jatorrizkoa: Ю́рий Гага́рин; Yuri Gagarin (gaztelania); Iouri Gagarine (frantsesa); Yuri Gagarin (ingelesa); Juri Gagarin (alemana); Û́rij Gagárin (ISO 9)
Justiniano I el Grande (gaztelania); Justinian I (frantsesa); Justinian I the Great (ingelesa); Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus (latina); Ἰουστινιανὸς (grekoa)
Justino I (gaztelania); Justin Ier (frantsesa); Justin I (ingelesa); Flavius Iustinus (latina); Ἰουστῖνος (grekoa)
Caifás (gaztelania); Caïphe (frantsesa); Caiaphas (ingelesa)
Caín (gaztelania); Caïn (frantsesa); Cain (ingelesa)
Kalojan Bulgariakoa: Kaloyan de Bulgaria (gaztelania); Jean Kaloian (frantsesa); Kaloyan of Bulgaria / Kaloyan the Greek-slayer (ingelesa)
Cam (gaztelania); Cham (frantsesa); Ham (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Kambūǰiya. Cambises I (gaztelania). Cambyse Ier (frantsesa). Cambyses I / Cambyses the Elder (ingelesa)
Candaules / Sadiates (gaztelania). Candaule / Sadyatte (frantsesa). Candaules (ingelesa)
Canuto el Grande (gaztelania); Knut le Grand (frantsesa); Canute / Cnut the Great (ingelesa)
Cararico (gaztelania); Cararic (frantsesa); Chararic (ingelesa)
Carriarico (gaztelania); Cararic (frantsesa); Chararic / Chararich (ingelesa)
Cariberto (gaztelania); Caribert (frantsesa); Charibert (ingelesa)
Carlomagno / Carlos I el Grande (gaztelania); Charlemagne / Charles Ier le Grand (frantsesa); Charlemagne / Charles the Great (ingelesa)
Carlomán (gaztelania); Carloman (frantsesa); Carloman (ingelesa)
Karlos. Oharra: 2 seme 13. eta 16. orrialdeetan
Carlos el Joven (gaztelania); Charles le Jeune (frantsesa); Charles the Younger (ingelesa)
Carlos I / Carlos el Hermoso/Calvo (gaztelania); Charles Ier / Charles le Bel (frantsesa); Charles I / Charles the Fair/Bald (ingelesa). Oharra: Frantziako erregea ere izan zen 1322-1328 bitartean: Karlos IV.a Frantziakoa
Carlos I el Diplomático (gaztelania); Charles Ier (frantsesa); Carlos the Diplomat (ingelesa)
Carlos I de España y V de Alemania, el César, el Viajero, el Ausente (gaztelania); Charles de Habsbourg (frantsesa); Charles I th Emperor / Charles V (ingelesa)
Carlos II el Calvo (gaztelania); Charles II le Chauve (frantsesa); Charles the Bald / Charles II (ingelesa)
Carlos II / Carlos el Malo (gaztelania); Charles II / Charles le Mauvais (frantsesa); Charles II / Charles the Bad (ingelesa)
Carlos II el Hechizado (gaztelania); Charles II l’Ensorcelé (frantsesa); Charles II the Bewitched (ingelesa)
Carlos III el Político / el Mejor Alcalde de Madrid (gaztelania); Charles III (frantsesa); Charles III (ingelesa)
Carlos III de Aquitania / Carlos el Niño (gaztelania); Charles l'Enfant (frantsesa); Charles the Child (ingelesa)
Carlos III el Gordo (gaztelania); Charles III le Gros (frantsesa); Charles the Fat / Charles III (ingelesa)
Carlos III / Carlos el Noble (gaztelania); Charles III / Charles le Noble (frantsesa); Charles III / Charles the Noble (ingelesa)
Carlos III el Simple (gaztelania); Charles III le Simple (frantsesa); Charles the Simple / Charles III (ingelesa)
Carlos IV el Hermoso (gaztelania); Charles IV le Bel (frantsesa); Charles IV the Fair (ingelesa). 11. oharra: Nafarroako errege ere izan zen: Karlos I.a Nafarroakoa.
Carlos IV de España, el Cazador (gaztelania); Charles IV (frantsesa); Charles IV the Hunter (ingelesa)
Carlos IV / Carlos de Viana (gaztelania); Charles IV / Charles de Viane (frantsesa); Charles IV / Charles Prince of Viana (ingelesa). Oharra: Ez zen koroatua izan; horregatik, historiografian, Karlos IV.a Nafarroakoa beste bat da, gerokoa: Karlos IV.a Nafarroakoa eta I.a Gaztelakoa (1500-1558)
Carlos IX (gaztelania); Charles IX (frantsesa); Charles IX (ingelesa)
Carlos Martel (gaztelania); Charles Martel (frantsesa); Charles Martel (ingelesa)
Carlos V el Sabio (gaztelania); Charles V le Sage (frantsesa); Charles V the Wise (ingelesa)
Carlos VI de Francia el Bien Amado / Carlos el Loco (gaztelania); Charles VI le Bien-Aimé / le Fou (frantsesa); Charles VI the Beloved / the Mad (ingelesa)
Carlos VII de Francia el Victorioso / el Bien Servido (gaztelania); Charles VII le Victorieux / le Bien Servi (frantsesa); Charles VII the Victorious / the Well-Served (ingelesa)
Carlos VIII de Francia el Afable / el Cabezudo (gaztelania); Charles VIII l'Affable (frantsesa); Charles VIII the Affable (ingelesa)
Carlos X (gaztelania); Charles X (frantsesa); Charles X (ingelesa)
Kassia / Kassiane / Kassiani / Casia / Santa Casiana (gaztelania); Sainte Cassienne de Constantinople (frantsesa); Kassia (ingelesa); Cassiana (latina); Κασσιανή (grekoa)
Catalina (gaztelania); Catherine (frantsesa); Catherine (ingelesa)
Katalina. Oharra: 3 alaba 15., 16., eta 18. orrialdeetan
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ḫˁj=f Rˁ. Kefrén / Jafra (gaztelania); Khéphren / Khafrê (frantsesa); Khafra / Khafre / Khefren / Chephren (ingelesa)
Cainán (gaztelania); Kénan (frantsesa); Kenan / Qenan / Kainan (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ḫ(w)j=f w(j). Keops / Jufu (gaztelania); Khéops / Khoufou (frantsesa); Cheops / Khufu (ingelesa)
Khadija: Jadiya (gaztelania); Khadidja (frantsesa); Khadijah (ingelesa)
Jatorrizkoa: Христо Стоичков; Hristo Stoichkov (gaztelania); Hristo Stoitchkov (frantsesa); Hristo/Khristo Stoichkov (ingelesa); Christo Stoitschkow (alemana); Hristo Stoičkov (ISO 9)
Kiteria
Claudia Prócula (gaztelania); Claudia Procula (frantsesa); Claudia Procles / Claudia Procula (ingelesa)
Klementzia Hungariakoa
Transliterazio jasoa edo grekoa: Κλεοπάτρα. Cleopatra VII (gaztelania); Cléopâtre VII Théa Philopator (frantsesa); Cleopatra VII Philopator (ingelesa)
Cloderico (gaztelania); Clodéric (frantsesa); Chlodoric / Chloderic (ingelesa)
Clodión el Cabelludo (gaztelania); Clodion le Chevelu (frantsesa); Chlodio (ingelesa)
Clodoaldo / San Clodoaldo (gaztelania); Clodoald / Clodoaldus / saint Cloud (frantsesa); Saint Clodoald (ingelesa)
Clodomiro (gaztelania); Clodomir / Clodomer (frantsesa); Chlodomer / Clodomir / Clodomer (ingelesa)
Clotario (gaztelania); Clotaire (frantsesa); Chlothar (ingelesa)
Clotilde (gaztelania); Clotilde (frantsesa); Clotilde / Chrodechildis (ingelesa)
Clotilde (gaztelania); Clotilde (frantsesa); Saint Clotilde (ingelesa)
Clodoveo (gaztelania); Clovis (frantsesa); Clovis (ingelesa)
Koloman Hungariakoa edo Koloman Liburuzalea: Colomán de Hungría, el Bibliófilo (gaztelania); Coloman de Hongrie / Koloman Árpád, le Bibliophile (frantsesa); Coloman the Learned / Coloman the Book-Lover / Coloman the Bookish (ingelesa)
Conrado (gaztelania); Conrad (frantsesa); Conrad (ingelesa)
Konrado III.a Hohenstaufengoa edo Konrado III.a Alemaniakoa: Conrado III de Alemania (gaztelania); Conrad III de Hohenstaufen (frantsesa); Conrad III of Germany (ingelesa)
Constantino IX Monómaco (gaztelania); Constantin IX Monomaque (frantsesa); Constantine IX Monomachos (ingelesa); Constantine IX Monomachus (latina); Κωνσταντίνος Θ΄ Μονομάχος (grekoa)
Constantino V Coprónimo (gaztelania); Constantin V Copronyme (frantsesa); Constantine V the Dung-named (ingelesa); Constantinus V (latina); Κωνσταντίνος (grekoa) Oharra: Kopronimoa (esanahia: gorozki-izena)
Constantino VII Porfirogéneta (gaztelania); Constantin VII Porphyrogénète (frantsesa); Constantine VII Porphyrogennetos (latina); Porphyrogenitus (ingelesa); Constantinus VII Porphyrogenitus (latina); Κωνσταντίνος Ζ΄ ὁ Πορφυρογέννητος (grekoa)
Konstantza
Constanza de Castilla / Constanza de Borgoña (gaztelania); Constance de Castille (frantsesa); Constance of Castile (ingelesa)
Konstantza Tolosakoa
Cramno (gaztelania); Chramn / Chramn [sic] (frantsesa); Chram (ingelesa)
Creso (gaztelania). Crésus (frantsesa). Croesus (ingelesa)
Kreszentzio: Crescencio I (gaztelania); Crescentius (frantsesa); Crescentius (ingelesa)
Kristina Maria
Kristobal Kolon: Cristóbal Colón (gaztelania); Christophe Colomb (frantsesa); Christopher Columbus (ingelesa)
Kublai Khan: Kublai Kan (gaztelania); Kubilai Khan (frantsesa); Kublai Khan (ingelesa)
Cunimundo (gaztelania); Cunimond (frantsesa); Cunimund (ingelesa)
Kuniperto: Cuniperto (gaztelania); Cunipert (frantsesa); Cunipert / Cunincpert / Cunibert (ingelesa)
Labán (gaztelania); Laban (frantsesa); Laban (ingelesa)
Ladislao Hungariakoa (San Ladislao): Ladislao I de Hungría / San Ladislao (gaztelania); Ladislas Ier de Hongrie / saint Ladislas (frantsesa); Ladislaus I / Ladislas I / Saint Ladislaus / Saint Ladislas (ingelesa)
Ladislao I.a Poloniakoa edo Ladislao Laburra: Vladislao I de Polonia / Vladislao el Breve (gaztelania); Ladislas Ier, le Bref / Ladislas Ier, le Nain / Ladislas Ier de Pologne (frantsesa); Władysław the Short / Władysław the Elbow-high / Ladislaus I of Poland (ingelesa)
Lanberto Spoletokoa: Lamberto de Spoleto (gaztelania); Lambert de Spolète (frantsesa); Lambert (ingelesa)
Lantzelot Aintzirakoa [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Lanzarote del Lago / Lancelot (gaztelania); Lancelot du Lac (frantsesa); Sir Lancelot (Launcelot) du Lac (ingelesa)
Lázaro de Betania (gaztelania); Lazare de Béthanie (frantsesa); Lazarus of Bethany / Lazarus of the Four Days (ingelesa)
Lea (gaztelania); Léa (frantsesa); Leah (ingelesa)
Leví (gaztelania); Lévi (frantsesa); Levi (ingelesa)
Jatorrizkoa: Ле́нин (Владимир Ильич Ульянов); Lenin (Vladímir Ilich Uliánov) (gaztelania); Lénine (Vladimir Ilitch Oulianov) (frantsesa); Lenin (Vladimir Ilyich Ulyanov) (ingelesa); Lenin (Wladimir Iljitsch Uljanow) (alemana); Lénin (Vladimir Il’ič Ul’ânov) (ISO 9)
León III el Isaurio (gaztelania); Léon III l'Isaurien (frantsesa); Leo III the Isaurian (ingelesa); Leo III Isaurianus (latina); Λέων Γ΄ ὁ Ἴσαυρος (grekoa)
León IV el Jázaro (gaztelania); Léon IV le Khazar (frantsesa); Leo IV the Khazar (ingelesa); Leo IV (latina); Λέων Δ΄ ὁ Χάζαρος (grekoa)
Jatorrizkoa: Лeв Трóцкий (Лeв Давидович Бронштéйн); León Trotski (Lev Davídovich Bronstein) (gaztelania); Léon Trotski (Lev Davidovitch Bronstein) (frantsesa); Leon Trotsky (Lev Davidovich Bronstein) (ingelesa); Leo Trotzki (Lew Dawidowitsch Bronstein) (alemana); Lev Tróckij (Lev Davidovič Bronštéjn) (ISO 9)
Leonardo da Vinci: Leonardo da Vinci (gaztelania); Léonard de Vinci (frantsesa); Leonardo da Vinci (ingelesa)
Jatorrizkoa: Леонид Брежнев; Leonid Brézhnev (gaztelania); Léonid Brejnev (frantsesa); Leonid Brezhnev (ingelesa); Leonid Breschnew (alemana); Leonid Brežnev (ISO 9)
Jatorrizkoa: Леонід Кýчма; Leonid Kuchma (gaztelania); Leonid Koutchma (frantsesa); Leonid Kuchma (ingelesa); Leonid Kutschma (alemana); Leonіd Kýčma (ISO 9)
Leonor (gaztelania); Éléonore (frantsesa); Eleanor (ingelesa)
Leonor. Oharra: 3 alaba 9., 14., eta 15. orrialdeetan
Leonor (de) Plantagenet / Leonor de Inglaterra (gaztelania); Aliénor d'Angleterre (frantsesa); Eleanor of England (ingelesa)
Leonor Trastámarakoa
Leoncio (gaztelania); Léonce (frantsesa); Leontios (ingelesa); Leontius (latina); Λεόντιος (grekoa)
Leopoldo I.a: Leopoldo I de Austria (gaztelania); Léopold Ier de Babenberg (frantsesa); Leopold I the Illustrious (ingelesa)
Leopoldo VI.a edo Leopoldo Loriatsua: Leopoldo VI (gaztelania); Léopold VI d'Autriche, le Glorieux (frantsesa); Leopold VI / Leopold the Glorious (ingelesa)
Leovigildo (gaztelania); Léovigild (frantsesa); Liuvigild / Leuvigild / Leovigild (ingelesa)
Jatorrizkoa: Лев Толсто́й; Lev Tolstói / León Tolstoy (gaztelania); Léon Tolstoï / Lev Tolstoï (frantsesa); Leo Tolstoy / Lev Tolstoy (ingelesa); Lew Tolstoi (alemana); Lev Tolstój (ISO 9)
Լևոն Տեր-Պետրոսյան (armeniera); Lewon Ter-Petrosyan (ISO 9985); Levon Ter-Petrossian / Levon Ter-Petrosyan / Levon Ter-Petrosian (ingelesa); Levon Ter-Petrossian (gaztelania); Levon Ter-Petrossian (frantsesa); Lewon Hakobi Ter-Petrosjan (alemana); Levon Ter-Petrosjan (nederlandera)
Lineo (jatorrizko izena: Carl von Linné): Carlos Linneo / Karl von Linné (gaztelania); Carl Linnæus / Carl von Linné (frantsesa); Carl Linnaeus (ingelesa); Linnaeus forma latinizatua bizidunen nomenklaturan erabiltzekoa da.
Liuva (gaztelania); Liuva (frantsesa); Liuva (ingelesa)
Longino (gaztelania); Longin le Centurion (frantsesa); Longinus (ingelesa)
Lope
Lorenzo Medici edo Laurendi Bikaina: Lorenzo de Médici / Lorenzo el Magnífico (gaztelania); Laurent de Médicis / Laurent le Magnifique (frantsesa); Lorenzo de' Medici / Lorenzo the Magnificent (ingelesa)
Lot (gaztelania); Loth / Lot (frantsesa); Lot (ingelesa)
Lotario (gaztelania); Lothaire (frantsesa); Lothair (ingelesa)
Lubb ibn Muhammad: Lubb ibn Muhammad ibn Lubb (gaztelania); Lubb ibn Muhammad (frantsesa); Lubb ibn Muhammad (ingelesa)
Lubb ibn Musa edo Lubb ibn Muza: Lubb ibn Musa (gaztelania); Lubb ibn Musa (frantsesa); Lubb ibn Musa ibn Qasi (ingelesa)
Ludovico Ariosto: Ludovico Ariosto (gaztelania); L’Arioste / Ludovico Ariosto (frantsesa); Ludovico Ariosto (ingelesa)
Luis. Oharra: 3 seme 12., 13. eta 14. orrialdeetan
Luis de León (ohiko izendapena: Frai Luis de León): Fray Luis de León (gaztelania); Luis de León (frantsesa); Luis de León (ingelesa)
Luis Felipe I (gaztelania); Louis-Philippe Ier (frantsesa); Louis Philippe I (ingelesa)
Luis el Germánico (gaztelania); Louis II le Germanique (frantsesa); Louis the German (ingelesa)
Luis I el Bien Amado / el Liberal (gaztelania); Louis Ier (frantsesa); Louis I (ingelesa)
Luis I el Popular (gaztelania); Louis Ier (frantsesa); Luís I (ingelesa)
Luis I el Piadoso (gaztelania); Louis Ier le Pieux (frantsesa); Louis the Pious / Louis I (ingelesa)
Luis I / Luis el Obstinado (gaztelania); Louis Ier / Louis le Hutin (frantsesa); Louis I / Luis the Quarreler/Headstrong/Stubborn (ingelesa). Oharra: Frantziako erregea ere izan zen 1314-1316 bitartean: Luis X.a Frantziakoa
Luis II (gaztelania); Louis II (frantsesa); Louis II (ingelesa)
Luis II.a (Luis XIII.a Frantziakoa)
Luis III.a (Luis XIV.a Frantziakoa)
Luis III el Joven (gaztelania); Louis III le Jeune (frantsesa); Louis the Younger / Louis III (ingelesa)
Luis III.a Gonzaga: Luis III Gonzaga (gaztelania); Louis III Gonzague (frantsesa); Ludovico III Gonzaga (ingelesa)
Luis IV de Ultramar (gaztelania); Louis IV d'Outremer (frantsesa); Louis IV / Luis d'Outremer / Luis Transmarinus (ingelesa)
Luis IX / San Luis de Francia (gaztelania); Louis IX le Prudhomme / Saint Louis (frantsesa); Louis IX / Saint Louis (ingelesa)
Luis Karlos
Luis V (gaztelania); Louis V le Fainéant (frantsesa); Louis V (ingelesa)
Luis VI el Gordo / el Batallador (gaztelania); Louis VI le Gros / le Batailleur (frantsesa); Louis VI the Fat (ingelesa)
Luis VII el Joven (gaztelania); Louis VII le Jeune (frantsesa); Louis VII the Younger / the Young (ingelesa)
Luis VIII el León (gaztelania); Louis VIII le Lion (frantsesa); Louis VIII the Lion (ingelesa)
Luis X el Obstinado (gaztelania); Louis X le Hutin (frantsesa); Louis X the Quarreler, the Headstrong / the Stubborn (ingelesa). 8. oharra: Nafarroako errege ere izan zen: Luis I.a Nafarroakoa.
Luis XI el Prudente (gaztelania); Louis XI le Prudent (frantsesa); Louis XI the Prudent (ingelesa)
Luis XII el Padre del Pueblo (gaztelania); Louis XII le Père du peuple (frantsesa); Louis XII Father of the People (ingelesa)
Luis XIII el Justo (gaztelania); Louis XIII le Juste (frantsesa); Louis XIII (ingelesa). 13. oharra: Nafarroako errege ere izan zen (Nafarroa Beherean): Luis II.a Nafarroakoa.
Luis XIV el Grande / el Rey Sol (gaztelania); Louis XIV le Grand / le Roi-Soleil (frantsesa); Louis XIV the Great / the Sun King (ingelesa). 14. Oharra: Nafarroako errege ere izan zen (Nafarroa Beherean): Luis III.a Nafarroakoa.
Luis XV El Bienamado (gaztelania); Louis XV le Bien-Aimé (frantsesa); Louis XV the Beloved (ingelesa). 15. oharra: Nafarroako errege ere izan zen (Nafarroa Beherean): Luis IV.a Nafarroakoa.
Luis XVI (gaztelania); Louis XVI (frantsesa); Louis XVI (ingelesa). 16. oharra: Nafarroako errege ere izan zen (Nafarroa Beherean): Luis V.a Nafarroakoa.
Luis XVII (Luis Carlos de Borbon y Habsburgo-Lorena) (gaztelania); Louis XVII (Louis-Charles de France) (frantsesa); Louis XVII (Louis-Charles, Dauphin of France) (ingelesa)
Luis XVIII el Deseado (gaztelania); Louis XVIII le Désiré (frantsesa); Louis XVIII the Desired (ingelesa)
Lucas el Evangelista (gaztelania); Luc l'évangéliste (frantsesa); Luke the Evangelist (ingelesa)
Lupo (gaztelania); Loup (frantsesa); Lupus (ingelesa)
Lucifer (gaztelania); Lucifer (frantsesa); Lucifer (ingelesa)
Lucio (gaztelania); Lucius de Bretagne (frantsesa); Saint Lucius / Lucius of Britain (ingelesa)
Magallaes (Fernando Magallaes): Magallanes / Fernando de Magallanes (gaztelania); Magellan / Fernand de Magellan (frantsesa); Magellan / Ferdinand Magellan (ingelesa)
Magdalena. Oharra: 2 alaba 16. eta 18. orrialdeetan
Magog (gaztelania); Magog (frantsesa); Magog (ingelesa)
Mahai Biribileko zaldunak [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: caballeros de la Mesa Redonda (gaztelania); chevaliers de la Table ronde (frantsesa); Knights of the Round Table (ingelesa)
Mahoma edo Mahomet (izen tradiziodunak) edo Muhammad (izen modernoa, arabieratik transkribatua): Mahoma (gaztelania); Mahomet / Mohammed (frantsesa); Muhammad (ingelesa). 9. oharra: Osorik: Abu l-Qasim Muhammad ibn Abd Allah ibn Abd al-Muttalib ibn Haxim.
Maimonides (Moises Mainonides) edo Moxe ben Maimon: Maimónides / Moshé ben Maimón / Musa ibn Maymun (gaztelania); Moïse Maïmonide (frantsesa); Moses Maimonides / Moshe ben Maimon (ingelesa)
Jatorrizkoa: Максим Горький (Алексе́й Макси́мович Пе́шков); Maksim/Máximo Gorki (Alekséi Maksímovich Péshkov) (gaztelania); Maxime Gorki (Alekseï Maksimovitch Pechkov) (frantsesa); Maxim Gorky (Aleksey Maksimovich Peshkov) (ingelesa); Maxim Gorki (Alexei Maximowitsch Peschkow) (alemana); Maksim Gor’kij (Alekséj Maksímovič Péškov) (ISO 9)
Malaquías (gaztelania); Malachie (frantsesa); Malachi / Malachias (ingelesa)
Malarico (gaztelania); Malaric (frantsesa); Malaric (ingelesa)
Malco (gaztelania); Malchus (frantsesa); Malchus (ingelesa)
Manasés (gaztelania); Manassé (frantsesa); Manasseh (ingelesa)
Manco Cápac (gaztelania); Manco Cápac (frantsesa); Manco Cápac (ingelesa). Jatorrizkoa: Manqu Qhapaq
Manco Cápac II / Manco Inca Yupanqui (gaztelania); Manco Capac II (frantsesa); Manco Inca Yupanqui (ingelesa). Jatorrizkoa: Manqu Qhapaq / Manqu Inka Yupanki
Nazioarteko transkripzio jasoa: Maništušu. Manishutusu (gaztelania). Manishtusu / Man-Istusu / Manishtusu / Manishtousou (frantsesa). Manishtushu (ingelesa)
Mansur al-Hallaj: Mansur Al-Hallaj (gaztelania); Mansur al-Hallaj (frantsesa); Mansur al-Hallaj (ingelesa)
Manuel II el Patriota / el Desventurado (gaztelania); Manuel II (frantsesa); Manuel II the Patriot / the Unfortunate (ingelesa)
Marco Polo: Marco Polo (gaztelania); Marco Polo (frantsesa); Marco Polo (ingelesa)
Mardoqueo (gaztelania); Mardochée (frantsesa); Mordecai / Mordechai (ingelesa)
Margarita . Oharra: 7 alaba 9., 10., 11., 12., 13. eta 15. orrialdeetan
Margarita Angulemakoa
Margarita Borboikoa
Margarita Burgundiakoa
Margarita L'Aigle-koa
Margarita Valoiskoa
María (gaztelania); Marie (frantsesa); Mary (ingelesa)
Maria. Oharra: 5 alaba 12., 13., eta 15. orrialdeetan
María de Betania (gaztelania); Marie de Béthanie (frantsesa); Mary of Bethany (ingelesa)
Maria Évreuxkoa
María I la Piadosa (gaztelania); Marie Ire la Pieuse / Marie Ire la Folle (frantsesa); Maria the Pious / Maria the Mad (ingelesa)
María II la Educadora (gaztelania); Marie II (frantsesa); Maria II the Educator / the Good Mother (ingelesa)
María de Cleofás / María de Cleofé (gaztelania); Marie de Clopas / Marie d'Alphée (frantsesa); Mary of Clopas / Mary of Cleopas (ingelesa)
María Cristina de Habsburgo-Lorena / María Cristina de Austria (gaztelania); Marie-Christine d'Autriche (frantsesa); Maria Christina Henriette Desideria Felicitas Raineria of Austria (ingelesa)
Maria Luxenburgokoa
María Magdalena (gaztelania); Marie de Magdala / Marie la Magdaléenne / Marie-Madeleine / Madeleine (frantsesa); Mary Magdalene / Mary of Magdala / The Magdalene (ingelesa)
Maria Medici
Jatorrizkoa: Мари́я Шара́пова; Mariya Sharápova (gaztelania); Maria Sharapova/Charapova (frantsesa); Maria Sharapova (ingelesa); Maria Scharapowa (alemana); Mariya Sharapova (ISO 9)
Marcos Evangelista (gaztelania); Marc (frantsesa); Mark the Evangelist (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
Marsilio Ficino: Marsilio Ficino (gaztelania); Marsile Ficin (frantsesa); Marsilio Ficino (ingelesa)
Marta de Betania (gaztelania); Marthe de Béthanie (frantsesa); Martha of Bethany (ingelesa)
Martin . Oharra: 2 seme 14. eta 16. orrialdeetan
Martin Gaztea (Martin I.a Siziliakoa)
Martín I el Humano / el Viejo (gaztelania); Martin Ier l'Humain / le Vieux (frantsesa); Martin the Humane / the Elder / the Ecclesiastic (ingelesa)
Martin Lutero (jatorrizko izena: Martin Luther): Martín Lutero (gaztelania); Martin Luther (frantsesa); Martin Luther (ingelesa)
Matatías (gaztelania); Mattathias (frantsesa); Mattathias (ingelesa)
Mateo el Evangelista (gaztelania); Matthieu (frantsesa); Matthew the Apostle (ingelesa)
Matilde (gaztelania); Mathilde (frantsesa); Matilda (ingelesa)
Matusalén (gaztelania); Mathusalem (frantsesa); Methuselah (ingelesa)
Mauricio (gaztelania); Maurice (frantsesa); Maurice (ingelesa); Flavius Mauricius Tiberius (latina); Μαυρίκιος (grekoa)
Máximo el Confesor (gaztelania); Maxime le Confesseur (frantsesa); Maximus the Confessor (ingelesa); Maximus Confessor (latina); Μάξιμος ὁ Ὁμολογητής (grekoa)
Mayor
Melquisedec (gaztelania); Melchisédech (frantsesa); Melchizedek (ingelesa)
Menajem / Menahem (gaztelania); Ménahem (frantsesa); Menahem (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Mn.j. Menes / Meni (gaztelania); Ménès / Meni (frantsesa); Menes / Meni (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Mnṯw ḥtp[w]. Mentuhotep II (gaztelania); Montouhotep II / Mentouhotep II (frantsesa); Mentuhotep II (ingelesa)
Merlin edo Merlin aztia [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Merlín / el mago Merlín (gaztelania); Merlin / Merlin l’Enchanteur (frantsesa); Merlin / Merlin the Enchanter (ingelesa)
Meroveo (gaztelania); Mérovée (frantsesa); Merovech (ingelesa)
Michelangelo Buonarroti: Miguel Ángel / Michelangelo Buonarroti (gaztelania); Michel-Ange / Michelangelo (frantsesa); Michelangelo (ingelesa); Ahoskera: [mikelanjelo]
Miguel de Cervantes (izengoitia: Lepantoko Besomotza): Miguel de Cervantes / el Manco de Lepanto (gaztelania); Miguel de Cervantes / le Manchot de Lépante (frantsesa); Miguel de Cervantes (ingelesa)
Miqueas (gaztelania); Michée (frantsesa); Micah (ingelesa)
Miguel (gaztelania); Michel (frantsesa); Michael (ingelesa)
Miguel I el Tradicionalista (gaztelania); Michel Ier (frantsesa); Miguel I the Absolutist / the Traditionalist (ingelesa)
Miguel I Rangabé (gaztelania); Michel Ier Rhangabé (frantsesa); Michael I Rangabe (ingelesa); Michael I Rhangabus (latina); Μιχαὴλ Α΄ Ραγγαβὲ (grekoa)
Miguel II el Tartamudo / Miguel el Amoriano (gaztelania); Michel II l'Amorien (frantsesa); Michael II the Amorian (ingelesa); Michael II Amorianus (latina); Μιχαὴλ Β΄ ὁ ἐξ Ἀμορίου (grekoa)
Miguel III el Beodo (gaztelania); Michel III l'Ivrogne (frantsesa); Michael III the Drunkard (ingelesa); Michael III Methysos (latina); Μιχαὴλ Γ΄ ὁ Μέθυσος (grekoa)
Miguel IV el Paflagonio (gaztelania); Michel IV le Paphlagonien (frantsesa); Michael IV the Paphlagonian (ingelesa); Michael IV Paphlagon (latina); Μιχαὴλ Δ΄ ὁ Παφλαγὼν (grekoa)
Miguel V Calafates (gaztelania); Michel V le Calfat (frantsesa); Michael V Kalaphates (ingelesa); Michael V Calaphates (latina); Μιχαὴλ Ε΄ ὁ Καλαφάτης (grekoa)
Miguel VIII Paleólogo (gaztelania); Michel VIII Paléologue (frantsesa); Michael VIII Palaiologos (ingelesa); Michael VIII Palaeologus (latina); Μιχαὴλ Η' Παλαιολόγος (grekoa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Mn k3(.w) Rˁ. Micerino / Menkaura (gaztelania); Mykérinos / Menkaourê (frantsesa); Mykerinos / Menkaure / Menkaura (ingelesa)
Jatorrizkoa: Михаи́л Горбачёв; Mijaíl Gorbachov (gaztelania); Mikhaïl Gorbatchev (frantsesa); Mikhail Gorbachev (ingelesa); Michail Gorbatschow (alemana); Mihaíl Gorbačëv (ISO 9)
Mikheil Saak'ashvili (Georgiako sistema nazionala); Mikheil Saakashvili (ingelesa); Mijeíl Saakashvili (gaztelania); Mikheil Saakachvili (frantsesa); Micheil Saakaschwili (alemana); Mikhaïl Saakaixvili (katalana); Micheil Saakasjvili (nederlandera)
Miro (gaztelania); Ariamir / Miro (frantsesa); Miro (ingelesa)
Moisés (gaztelania); Moïse (frantsesa); Moses (ingelesa)
Morgana edo Morgana aztia [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Morgana /la hechicera Morgana (gaztelania); Morgane / la fée Morgane (frantsesa); Morgan le Fay (ingelesa)
Moxe ben Ezra: Moses ben Jacob ibn Ezra (gaztelania); Moïse ibn Ezra (frantsesa); Moïse ibn Ezra (ingelesa)
Muhammad I.a: Muhammad I de Córdoba (gaztelania); Muhammad Ier (frantsesa); Muhammad I (ingelesa)
Muhammad ibn Abd Allah: Muhammad ibn Abd Allah (gaztelania); Muhammad ibn Abd Allah (frantsesa); Muhammad ibn Abd Allah (ingelesa)
Muhammad ibn Lubb: Muhammad ibn Lubb (gaztelania); Muhammad ibn Lubb (frantsesa); Muhammad ibn Lubb ibn Musa (ingelesa)
Munia. Oharra: 2 alaba 5. eta 7. orrialdeetan
Musa ibn Fortun (Musa I.a) edo Muza ibn Fortun (Muza I.a): Musa ibn Fortún (gaztelania); Mussa ibn Fortun / Mussa I (frantsesa); Musa ibn Fortún / Musa I (ingelesa)
Musa ibn Musa (Musa II.a) edo Muza ibn Muza (Muza II.a): Musa ibn Musa / Musa II / Musa ibn Musa ibn Fortun (gaztelania); Musa ibn Musa / Muza II (frantsesa); Musa ibn Musa (ingelesa). 10. oharra: Tuteran jaioa.
Musa ibn Nusair edo Muza ibn Nusair: Musa ibn Nusair / Musa / Muza (gaztelania); Moussa ibn Nosaïr, Mûsâ ben Nusayr / Musa ibn Nusayr (frantsesa); Musa bin Nusayr (ingelesa)
Mutarrif ibn Musa edo Mutarrif ibn Muza: Mutarrif ibn Musa (gaztelania); Mutarrif Ier ibn Musa (frantsesa); Mutarrif ibn Musa (ingelesa)
Naamán (gaztelania); Naaman (frantsesa); Naaman (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Nabû-nāṣir. Nabonasar (gaztelania). Nabonassar (frantsesa). Nabonassar (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Nabû-nāʾid. Nabonido / Nabónides (gaztelania). Nabonide (frantsesa). Nabonidus / Nabonides (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Nabu-apla-usur. Nabopolasar (gaztelania). Nabopolassar (frantsesa). Nabopolassar (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Nabû-kudurri-uṣur. Nabucodonosor (gaztelania). Nabuchodonosor (frantsesa). Nebuchadnezzar (ingelesa)
Nahum (gaztelania); Nahum (frantsesa); Nahum (ingelesa)
Napoleón I (Napoleón Bonaparte) (gaztelania); Napoléon Ier (Napoléon Bonaparte) (frantsesa); Napoleon I (Napoléon Bonaparte) (ingelesa)
Napoleón II (Napoleón Francisco José Carlos Bonaparte (gaztelania); Napoléon II (Napoléon François Charles Joseph Bonaparte) (frantsesa); Napoleon II (Napoléon François Charles Joseph Bonaparte) (ingelesa)
Napoleón III (Carlos Luis Napoleón Bonaparte) (gaztelania); Napoléon III (Charles Louis Napoléon Bonaparte, dit Louis-Napoléon Bonaparte) (frantsesa); Napoleon III (Louis-Napoléon Bonaparte) (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Narām-Sîn. Naram-Sin (gaztelania). Naram-Sin (frantsesa). Naram-Sin / Naram-Suen (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Nˁr-mr. Narmer (gaztelania); Narmer (frantsesa); Narmer (ingelesa)
Natán (gaztelania); Nathan (frantsesa); Nathan (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Nfr.t jy.tj. Nefertiti (gaztelania); Néfertiti (frantsesa); Nefertiti (ingelesa)
Neftalí (gaztelania); Nephtali (frantsesa); Naphtali (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Nḫt nb.f. Nectanebo I.a (gaztelania); Nectanébo Ier (frantsesa); Nectanebo I (Nekhtnebef) (ingelesa)
Jatorrizkoa: Никита Хрущёв; Nikita Jrushchov (gaztelania); Nikita Khrouchtchev (frantsesa); Nikita Khrushchev (ingelesa); Nikita Chruschtschow (alemana); Nikita Hruŝëv (ISO 9)
Nicodemo (gaztelania); Nicodème (frantsesa); Nicodemus (ingelesa)
Jatorrizkoa: Николай Римский-Корсаков; Nikolái Rimski-Kórsakov (gaztelania); Nikolaï Rimski-Korsakov (frantsesa); Nikolai Rimsky-Korsakov (ingelesa); Nikolai Rimski-Korsakow (alemana); Nikolaj Rimskij-Korsakov (ISO 9)
Nikolas Cusakoa: Nicolás de Cusa (gaztelania); Nicolas de Cues (frantsesa); Nicholas of Cusa (ingelesa)
Nikolas Henrike
Nikolas Koperniko: Nicolás Copérnico (gaztelania); Nicolas Copernic (frantsesa); Nicolaus Copernicus (ingelesa)
Nikolas Makiavelo: Nicolás Maquiavelo (gaztelania); Nicolas Machiavel (frantsesa); Niccolò Machiavelli (ingelesa)
Nimrod / Nemrod (gaztelania); Nimrod (frantsesa); Nimrod (ingelesa)
Nicéforo III Botaniates (gaztelania); Nicéphore III Botaniatès (frantsesa); Nikephoros III Botaneiates (ingelesa); Nicephorus III Botaniates (latina); Νικηφόρος Γ΄ Βοτανειάτης (grekoa)
Nicéforo I Logoteta (gaztelania); Nicéphore Ier le Logothète (frantsesa); Nikephoros I the Logothete (ingelesa); Nicephorus I (latina); Νικηφόρος Α΄ ὁ Λογοθέτης (grekoa)
Nicéforo II Focas (gaztelania); Nicéphore II Phocas (frantsesa); Nikephoros II Phokas (ingelesa); Nicephorus II Phocas (latina); Νικηφόρος Β΄ Φωκᾶς (grekoa)
Noé (gaztelania); Noé (frantsesa); Noah (ingelesa)
Noemí (gaztelania); Noémie / Noémi (frantsesa); Naomi (ingelesa)
Nominoe: Nominoe (gaztelania); Nominoë (frantsesa); Nominoe / Nomenoe (ingelesa)
Nostradamus: Nostradamus (gaztelania); Nostradamus (frantsesa); Nostradamus (ingelesa); Jatorrizko izena: Michel de Nostredame.
Odilón (gaztelania); Odilon (frantsesa); Odilo (ingelesa)
Odoriko Pordenonekoa: Odorico de Pordenone (gaztelania); Odoric de Pordenone (frantsesa); Odoric of Pordenone (ingelesa)
Ogedei: Ogodei / Uguedei / Oguedei / Uguedey / Ogaday / Ugodei / Ogotai / Oktay (gaztelania); Ögedeï (frantsesa); Ögedei (ingelesa)
Oleg Novgorod-ekoa: Oleg de Nóvgorod (gaztelania); Oleg de Novgorod / Oleg le Sage (frantsesa); Oleg of Novgorod (ingelesa)
Omar: Umar / Omar (gaztelania); Omar ibn al-Khattâb (frantsesa); Umar / Omar (ingelesa)
Omar Khayam: Omar Jayam / Omar Jayyam (gaztelania); Omar Khayam / Omar Khayyam (frantsesa); Omar Khayyám (ingelesa)
Omrí (gaztelania); Omri (frantsesa); Omri (ingelesa)
Onán (gaztelania); Onan (frantsesa); Onan (ingelesa)
Oneka. Oharra: 3 alaba 5. orrialdean
Ontzalu
Ontzalu
Orbita
Ordoño I.a Asturietakoa: Ordoño I de Asturias (gaztelania); Ordoño Ier d'Oviedo (frantsesa); Ordoño I of Asturias (ingelesa)
Alce Negro (gaztelania); Wapiti Noir / Black Elk (frantsesa); Black Elk (ingelesa). Jatorrizkoa: Heȟáka Sápa
Si Tanka / Big Foot (gaztelania); Spotted Elk / Big Foot (frantsesa); Spotted Elk / Big Foot (ingelesa). Jatorrizkoa: Uŋpȟáŋ Glešká, ezizena: Si Tȟáŋka
Oria
Fortún Garcés el Tuerto / el Monje (gaztelania); Fortún Garcés le Borgne / le Moine (frantsesa); Fortún Garcés the One-eyed / the Monk (ingelesa)
Oseas (gaztelania); Osée (frantsesa); Hosea (ingelesa)
Otakar Bohemiakoa: Otakar I de Bohemia (gaztelania); Ottokar Ier de Bohême (frantsesa); Ottokar I of Bohemia (ingelesa)
Odón (gaztelania); Eudes (frantsesa); Odo (ingelesa)
Otón (gaztelania); Othon (frantsesa); Otto (ingelesa)
Oton-Gilen Burgundiakoa: Otón-Guillermo de Borgoña (gaztelania); Otte-Guillaume Ier de Bourgogne (frantsesa); Otto-William (ingelesa)
Pachacútec (gaztelania); Pachacuti Yupanqui / Pachacutec (frantsesa); Pachacuti Inca Yupanqui / Pachacutec (ingelesa). Jatorrizkoa: Pacha Kutiy Inka Yupanki
Paolo Veronese: Paolo Veronese / El Veronés (gaztelania); Paul Véronèse (frantsesa); Paolo Veronese (ingelesa); Esanahia: Veronese = Verona hirikoa
Parazeltso: Paracelso (gaztelania); Paracelse (frantsesa); Paracelsus (ingelesa)
Paulo Diakonoa: Pablo el Diácono (gaztelania); Paul Diacre / Paul Warnefr(i)ed (frantsesa); Paul the Deacon (ingelesa)
Pablo de Tarso (gaztelania); Paul de Tarse (frantsesa); Paul the Apostle / Saul of Tarsus (ingelesa)
Pelaio I.a Asturietakoa: Pelayo / Don Pelayo (gaztelania); Pélage le Conquérant (frantsesa); Pelagius of Asturias (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: pjpj Nfr-k3-Rˁ. Neferkara Pepi II / Pepy II (gaztelania); Pépi II (frantsesa); Pepi II Neferkare (ingelesa)
Pipino II de Heristal / Pipino el Joven (gaztelania); Pépin II de Herstal / Pépin d'Héristal / Pépin le Gros / Pépin le Jeune (frantsesa); Pepin of Herstal (ingelesa)
Pepin Konkorduna: Pipino el Jorobado (gaztelania); Pépin le Bossu (frantsesa); Pepin the Hunchback / Pippin the Hunchback (ingelesa)
Pipino el Breve (gaztelania); Pépin le Bref (frantsesa); Pippin the Short / Pippin the Younger (ingelesa)
Pepin Landengoa edo Pepin Zaharra: Pipino de Landen / Pipino el Viejo (gaztelania); Pépin de Landen / Pépin l'Ancien (frantsesa); Pepin I of Landen / Pepin the Elder / Pepin the Old (ingelesa)
Pertarit edo Bertari: Pertarito (gaztelania); Perthari / Perctarith (frantsesa); Perctarit / Berthari (ingelesa)
Pertzeval edo Presebal [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Perceval / Parzival / Parsifal (gaztelania); Perceval (frantsesa); Percival / Perceval (ingelesa)
Petrarca: Petrarca (gaztelania); Pétrarque (frantsesa); Petrarch (ingelesa)
Petri. Oharra: 4 Petri, 8., 9., 13., eta 15. orrialdeetan
Petri Abelardo: Pedro Abelardo (gaztelania); Pierre Abélard (frantsesa); Peter Abelard (ingelesa)
Petri Damian: Pedro Damián (gaztelania); Pierre Damien (frantsesa); Peter Damian (ingelesa)
Simón Pedro / San Pedro (gaztelania); Simon-Pierre / saint Pierre (frantsesa); Simon Peter / Saint Peter (ingelesa). Oharra: Jakue, Josef, Marko eta Petri izen tradiziodunak dira euskaraz, eta Iparraldeko eta Hegoaldeko tradizioa uztartzen dute. Izen horiek onartu zituen Euskaltzaindiak 1996an (66. araua: Santutegiko izen ohikoenak); eta izen horiek berresten ditu orain ere. Hala eta guztiz ere, ulerturik Eliza kristauan, Hegoaldean, Jose, Santiago, Markos eta Pedro izenak erabiltzen direla, eremu horretan maiz erabiltzen direla eta eremu horretan tradizioa dutela, Euskaltzaindiak ez ditu baztertzen izen horiek Hegoaldeko liturgian erabiltzeko
Petri Eremita: Pedro el Ermitaño (gaztelania); Pierre l’Ermite (frantsesa); Peter the Hermit (ingelesa)
Pedro I (gaztelania); Pierre Ier (frantsesa); Peter I (ingelesa). 2. Oharra: Iruñeko errege ere izan zen.
Pedro I (gaztelania); Pierre Ier (frantsesa); Peter I (ingelesa). Oharra: Aragoiko erregea izan zen 1094-1104 bitartean: Petri I.a Aragoikoa
Pedro I el Cruel (gaztelania); Pierre Ier le Cruel (frantsesa); Peter the Cruel (ingelesa)
Pedro I el Justiciero (gaztelania); Pierre Ier le Justicier (frantsesa); Peter I the Just / the Cruel (ingelesa)
Pedro II el Pacífico (gaztelania); Pierre II (frantsesa); Peter II the Peaceful (ingelesa)
Pedro II el Católico (gaztelania); Pierre II le Catholique (frantsesa); Peter II the Catholic (ingelesa)
Pedro III (gaztelania); Pierre III (frantsesa); Peter III (ingelesa)
Pedro III el Grande (gaztelania); Pierre III le Grand (frantsesa); Peter the Great (ingelesa)
Pedro IV el Ceremonioso / el del Punyalet (gaztelania); Pierre IV le Cérémonieux / el del punyalet (frantsesa); Peter IV the Ceremonious (ingelesa)
Pedro I de Brasil y IV de Portugal el Rey Soldado (gaztelania); Pierre Ier du Brésil et Pierre IV de Portugal le Libérateur / le Roi soldat (frantsesa); Pedro I / Pedro IV the Liberator / the Soldier King (ingelesa)
Petri Lonbardo: Pedro Lombardo (gaztelania); Pierre Lombard (frantsesa); Peter Lombard (ingelesa)
Pedro V el Esperanzado (gaztelania); Pierre V (frantsesa); Peter V the Hopeful (ingelesa)
Petronila de Aragón (gaztelania); Pétronille d'Aragon (frantsesa); Petronilla (ingelesa)
Jatorrizkoa: Пётр Чайковский; Piotr Chaikovski (gaztelania); Piotr Tchaïkovski (frantsesa); Pyotr Tchaikovsky (ingelesa); Pjotr Tschaikowski (alemana); Pëtr Čajkovskij (ISO 9)
Plazentzia Normandiakoa
Pocahontas (gaztelania); Pocahontas (frantsesa); Pocahontas (ingelesa). Jatorrizkoa: Matoaka
Poncio Pilato (gaztelania); Ponce Pilate (frantsesa); Pontius Pilate (ingelesa)
Putifar (gaztelania); Potiphar (frantsesa); Potiphar / Potifar (ingelesa)
Priscilla (gaztelania); Priscille (frantsesa); Priscilla (ingelesa)
Prócoro (gaztelania); Prochore / Procore (frantsesa); Prochorus (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Psmṯ [j] k. Psamético I (gaztelania); Psammétique Ier (frantsesa); Psamtik I / Psammeticus / Psammetichus (ingelesa)
Pseudo Dionisio Areopagita (gaztelania); Pseudo-Denys l'Aréopagite (frantsesa); Pseudo-Dionysius the Areopagite (ingelesa); Pseudo-Dionysius (latina); Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης (grekoa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ptlmjs. Ptolomeo I Sóter (gaztelania); Ptolémée Ier Sôter (frantsesa); Ptolemy I Soter I (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Πτολεμαίος. Ptolomeo XV Filópator Filómetor César / Ptolomeo XV César / Cesarión (gaztelania); Ptolémée XV Philopator Philometor Caesar / Césarion (frantsesa); Ptolemy XV / Caesarion / Ptolemy Caesar (ingelesa)
Radegunda / Radegonda (gaztelania); Radegonde (frantsesa); Radegund (ingelesa)
Rafael (gaztelania); Raphaël (frantsesa); Raphael (ingelesa)
Rafael: Rafael / Raffaello Sanzio (gaztelania); Raphaël / Raffaello Sanzio (frantsesa); Raphael / Raffaello Sanzio da Urbino (ingelesa)
Raimundo
Raimundo IV.a Tolosakoa edo Raimundo Saint-Gilleskoa: Raimundo IV de Tolosa / Raimundo de Saint-Gilles (gaztelania); Raymond IV de Toulouse / Raymond de Saint-Gilles (frantsesa); Raymond IV / Raymond of Saint-Gilles (ingelesa)
Raimundo Pons: Ramón Ponce I (gaztelania); Raymond Pons / Raymond III de Toulouse (frantsesa); Raymond Pons (ingelesa)
Raquel (gaztelania); Rachel (frantsesa); Rachel (ingelesa)
Ramiro. Oharra: 3 Ramiro, 6. Eta 7. orrialdeetan
Ramiro I de Aragón (gaztelania); Ramire Ier d'Aragon (frantsesa); Ramiro I (ingelesa)
Ramiro I.a Asturietakoa: Ramiro I de Asturias (gaztelania); Ramire Ier (frantsesa); Ramiro I of Asturias (ingelesa)
Ramiro II de Aragón el Monje (gaztelania); Ramire II d'Aragon le Moine (frantsesa); Ramiro II the Monk (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Rˁ msj. Ramsés II (gaztelania); Ramsès II (frantsesa); Ramesses II / Ramses II (ingelesa)
Ranulfo I.a Poitierskoa: Ranulfo I de Poitiers (gaztelania); Ramnulf Ier, Rainulf Ier / Renoul Ier de Poitiers (frantsesa); Ranulf I of Aquitaine (ingelesa)
Rebeca (gaztelania); Rébecca (frantsesa); Rebecca (ingelesa)
Recaredo (gaztelania); Récarède (frantsesa); Reccared / Recared (ingelesa)
Requiario (gaztelania); Rechiaire (frantsesa); Rechiar (ingelesa)
Requila / Rékhila (gaztelania); Rechila (frantsesa); Rechila (ingelesa)
Requimundo (gaztelania); Réchimond (frantsesa); Richimund (ingelesa)
Remismundo (gaztelania); Rémismond (frantsesa); Remismund (ingelesa)
Recesvinto (gaztelania); Réceswinthe (frantsesa); Recceswinth (ingelesa)
Rikardo I.a Burgundiakoa edo Rikardo Justiziatia: Ricardo I de Borgoña, el Justiciero (gaztelania); Richard de Bourgogne, le Justicier (frantsesa); Richard, Duke of Burgundy / Richard of Autun / Richard the Justiciar (ingelesa)
Rikardo I.a Ingalaterrakoa edo Rikardo Lehoibihotza: Ricardo I de Inglaterra / Ricardo Corazón de León (gaztelania); Richard Ier d'Angleterre / Richard Cœur de Lion (frantsesa); Richard I of England / Richard the Lionheart (ingelesa)
Rim-Sin (gaztelania). Rîm-Sîn (frantsesa). Rim-Sin (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Rimuš. Rimush (gaztelania). Rimush / Ouroumoush / Urumush (frantsesa). Rimush (ingelesa)
Ռոբերտ Սեդրակի Քոչարյան (armeniera); Ṙobert K'očaryan (ISO 9985); Robert Sedraki Kocharyan (ingelesa); Robert Sedraki Kocharián (gaztelania); Robert Sedraki Kotcharian (frantsesa); Robert Kotscharjan (alemana); Robert Sedraki Kotsjarian (nederlandera)
Roberto. Oharra: 2 Roberto 11. orrialdean
Roberto Courtenaykoa: Roberto I de Constantinopla / Roberto de Courtenay (gaztelania); Robert de Courtenay (frantsesa); Robert I / Robert of Courtenay (ingelesa)
Roberto Grosseteste: Roberto Grosseteste (gaztelania); Robert Grossetête (frantsesa); Robert Grosseteste (ingelesa)
Roberto Guiscard: Roberto de Hauteville / Roberto Guiscardo (gaztelania); Robert de Hauteville / Robert Guiscard (frantsesa); Robert Guiscard (ingelesa)
Roberto II el Piadoso (gaztelania); Robert II le Pieux (frantsesa); Robert II the Pious (ingelesa)
Roberto II.a Normandiakoa edo Roberto Curthose: Roberto II de Normandía / Roberto Curthose (gaztelania); Robert II de Normandie / Robert Courteheuse (frantsesa); Robert Curthose (ingelesa)
Inca Roca (gaztelania); Inca Roca (frantsesa); Inca Roca (ingelesa). Jatorrizkoa: Inka Roq'a
Roderico / Rodrigo (gaztelania); Rodéric / Rodrigue (frantsesa); Ruderic / Roderic / Roderik / Roderich / Roderick (ingelesa)
Roger Bacon: Roger Bacon (gaztelania); Roger Bacon (frantsesa); Roger Bacon (ingelesa)
Roger I.a Siziliakoa: Roger I de Sicilia (gaztelania); Roger Ier de Sicile (frantsesa); Roger I of Sicily (ingelesa)
Roscelin: Roscelino de Compiègne (gaztelania); Roscelin de Compiègne (frantsesa); Roscellinus (ingelesa)
Rotari: Rotario (gaztelania); Rothari (frantsesa); Rothari / Rothair (ingelesa)
Rubén (gaztelania); Ruben (frantsesa); Reuben (ingelesa)
Jatorrizkoa: Рудольф Хаметович Нуриев (errusiera) / Rudolf Xämät ulı Nuriev (tatarera); Rudolf Xämät ulı Nuriev / Rudolf Jametovich Nureyev (gaztelania); Roudolf Khametovitch Nouriev (frantsesa); Rudolf Khametovich Nureyev (ingelesa); Rudolf Chametowitsch Nurejew (alemana); Rudol’f Hametovič Nuriev (ISO 9)
Rodolfo (gaztelania); Rudolf (frantsesa); Rudolf (ingelesa)
Raúl de Borgoña (gaztelania); Raoul de Bourgogne / Rodolphe de Borgogne (frantsesa); Rudolph of France (ingelesa)
Rut (gaztelania); Ruth (frantsesa); Ruth (ingelesa)
Saladin: Saladino (gaztelania); Saladin (frantsesa); Saladin (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šulmanu-ašared. Salmanasar (gaztelania). Salmanazar / Salmanasar (frantsesa). Shalmaneser (ingelesa)
Salomé (gaztelania); Salomé (frantsesa); Salome (ingelesa)
Salomé Alejandra (gaztelania); Salomé Alexandra (frantsesa); Salome Alexandra / Alexandra of Jerusalem (ingelesa)
Salomón (gaztelania); Salomon (frantsesa); Solomon (ingelesa)
Salomon ben Gabirol edo Avizebron: Salomón ibn Gabirol / Avicebrón (gaztelania); Salomon ibn Gabirol / Avicebron (frantsesa); Solomon ibn Gabirol / Avicebron (ingelesa)
Samuel (gaztelania); Samuel (frantsesa); Samuel (ingelesa)
Sansón (gaztelania); Samson (frantsesa); Samson (ingelesa)
Sara (gaztelania); Sarah (frantsesa); Sarah (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šarru-kīn. Sargón (gaztelania). Sargon (frantsesa). Sargon (ingelesa)
Satanás / Satán (gaztelania); Satan (frantsesa); Satan (ingelesa)
Saúl (gaztelania); Saül (frantsesa); Saul (ingelesa)
Sebastián I el Deseado (gaztelania); Sébastien Ier (frantsesa); Sebastian I the Desired (ingelesa)
Sedequías (gaztelania); Sédécias (frantsesa); Zedekiah (ingelesa)
Séfora (gaztelania); Séphora (frantsesa); Zipporah (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Sḫm-ẖ.t' ' / Ḏsr-ttj. Sejemjet (gaztelania); Sékhemkhet / Djoser-Téti (frantsesa); Sekhemkhet / Sechemchet (ingelesa)
Sem (gaztelania); Sem (frantsesa); Shem (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šammuramat. Semíramis (gaztelania). Sémiramis (frantsesa). Semiramis (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Sin-ahhe-eriba. Senaquerib (gaztelania). Sennachérib (frantsesa). Sennacherib (ingelesa)
Sergio de Constantinopla (gaztelania); Serge, Sergius ou Sergios Ier (frantsesa); Sergius I of Constantinople (ingelesa); Sergius (latina); Σέργιος (grekoa)
Sergio Pablo (gaztelania); Lucius Sergius Paullus (frantsesa); Lucius Sergius Paul(l)us (ingelesa)
Սերժ Ազատի Սարգսյան (armeniera); Serž Azati Sargsyan (ISO 9985); Serzh Azati Sargsyan (ingelesa); Serzh Sargsyan (gaztelania); Serge Azati Sargsian / Serge Azati Sarkissian (frantsesa); Sersch Asati Sargsjan (alemana); Serzj Asati Sarkisian (nederlandera)
Transliterazio jasoa edo grekoa: S(j) n Wsrt. Sesostris I / Senusert I (gaztelania); Sésostris Ier / Sénousert (frantsesa); Sesostris I / Senusret (ingelesa)
Set (gaztelania); Seth (frantsesa); Seth (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Stẖj. Seti I (gaztelania); Séthi Ier / Séthy Ier / Séti Ier (frantsesa); Seti I / Sethos I (ingelesa)
Sigeberto (gaztelania); Sigebert / Sigisbert (frantsesa); Sigebert (ingelesa)
Sigerico (gaztelania); Sigéric (frantsesa); Sigeric (ingelesa)
Sigurd I.a Norvegiakoa edo Sigurd Gurutzatua: Sigurd I el Cruzado / Sigurd el Peregrino de Jerusalén (gaztelania); Sigurd Ier Jorsalafare / Sigurd le Croisé (frantsesa); Sigurd I Magnusson / Sigurd the Crusader (ingelesa)
Silas (gaztelania); Silas / Silvanus (frantsesa); Silas (ingelesa)
Simeón (gaztelania); Siméon de Jérusalem (frantsesa); Simeon of Jerusalem (ingelesa)
Simón el leproso (gaztelania); Simon le lépreux (frantsesa); Simon the Leper (ingelesa)
Simón el Mago / Simón de Gitta (gaztelania); Simon le Magicien / Simon le Mage (frantsesa); Simon the Sorcerer / Simon the Magician (ingelesa)
Simón Macabeo (gaztelania); Simon (frantsesa); Simon Thassi (ingelesa)
Simón el Zelote (gaztelania); Simon le Zélote (frantsesa); Simon the Zealot / Simon Zelotes (ingelesa)
Simón de Cirene / Simón el Cirineo (gaztelania); Simon de Cyrène (frantsesa); Simon of Cyrene (ingelesa)
Sisebuto (gaztelania); Sisebut (frantsesa); Sisebut (ingelesa)
Sisenando (gaztelania); Sisenand (frantsesa); Sisenand (ingelesa)
Sofonías (gaztelania); Sophonie (frantsesa); Zephaniah / Sophonias (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Sogdyậna. Sogdiano (gaztelania). Sogdianos (frantsesa). Sogdianus (ingelesa)
Jatorrizkoa: Станісла́ў Шушке́віч; Stanislaw Shushkevich (gaztelania); Stanislaw Chouchkievitch (frantsesa); Stanislau Shushkevich (ingelesa); Stanislau Schuschkewitsch (alemana); Stanіsláў Šuškévіč (ISO 9)
Suintila (gaztelania); Swinthila (frantsesa); Suintila / Swinthila / Svinthila (ingelesa)
Sulaiman al-Mustain: Sulaiman al-Mustain (gaztelania); Sulayman ben al-Hakam (frantsesa); Sulayman II ibn al-Hakam / Sulayman al-Musta'in (ingelesa)
Sviatoslav I.a Igorevitx: Sviatoslav I de Kiev (gaztelania); Sviatoslav Igorevitch (frantsesa); Sviatoslav I Igorevich (ingelesa)
Tamar (gaztelania); Tamar (frantsesa); Tamar (ingelesa)
Tamerlan edo Timur: Tamerlán / Temür (gaztelania); Tamerlan / Timour (frantsesa); Timur / Tamerlane (ingelesa)
Tankredo Hautevillekoa edo Tankredo Galileakoa: Tancredo de Galilea / Tancredo de Hauteville (gaztelania); Tancrède de Hauteville (frantsesa); Tancred Prince of Galilee (ingelesa)
Tankredo Siziliakoa edo Tankredo Leccekoa: Tancredo de Sicilia (gaztelania); Tancrède de Lecce (frantsesa); Tancred of Lecce (ingelesa)
Tariq ibn Ziyad: Tarik / Táriq ibn Ziyad (gaztelania); Tariq ibn Ziyad / Tarik Ibn Ziyâd / Tarek Ibn Ziyad (frantsesa); Tariq ibn Ziyad (ingelesa)
Teya (gaztelania); Teias (frantsesa); Teia (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Cišpiš. Teispes (gaztelania). Teispès (frantsesa). Teispes (ingelesa)
Teodebaldo (gaztelania); Thibaut / Théodebald (frantsesa); Theudebald / Theodebald (ingelesa)
Teodeberto (gaztelania); Thibert / Théodebert (frantsesa); Theudebert (ingelesa)
Teodomiro (gaztelania); Théodomir (frantsesa); Theodemir / Theodemar (ingelesa)
Teodora (gaztelania); Théodora (frantsesa); Theodora (ingelesa); Theodora (latina); Θεοδώρα (grekoa)
Teodorico / Teodoredo (gaztelania); Théodoric (frantsesa); Theodoric (ingelesa)
Teodorico / Teoderico (gaztelania); Thierry / Théodoric (frantsesa); Theuderic (ingelesa)
Teodoro el Estudita (gaztelania); Théodore Studite / Théodore le Studite / Théodore le Stoudite (frantsesa); Theodore the Studite / Theodorus Studita / Theodore of Stoudios / Theodore of Studium (ingelesa); Theodorus Studita (latina); Θεόδωρος ὁ Στουδίτης (grekoa)
Teodoro I Láscaris (gaztelania); Théodore Ier Lascaris (frantsesa); Theodore I Laskaris (ingelesa); Theodorus I Lascares (latina); Θεόδωρος Α΄ Λάσκαρις (grekoa)
Teófilo (gaztelania); Théophile (frantsesa); Theophilos (ingelesa); Theophilus (latina); Θεόφιλος (grekoa)
Tetera Negra (gaztelania); Black Kettle (frantsesa); Black Kettle (ingelesa). Jatorrizkoa: Mo'ohtavetoo'o
Teresa. Oharra: 2 Teresa, 6. eta 9. orrialdeetan
Teresa Jesusena, Santa edo Teresa Ávilakoa/Avilakoa, Santa: Teresa de Jesús, Santa / Teresa de Ávila, Santa (gaztelania); Thérèse d'Ávila, Sainte (frantsesa); Teresa of Ávila, Saint / Teresa of Jesus, Saint (ingelesa)
Teudiselo / Teudigiselo (gaztelania); Theudigisel (frantsesa); Theudigisel / Theudegisel (ingelesa)
Teudis (gaztelania); Theudis (frantsesa); Theudis (ingelesa)
Tibalt
Teobaldo I / Teobaldo el Trovador (gaztelania); Thibaut Ier / Thibaut le Posthume / Thibaut le Chansonnier (frantsesa); Theobald I / Theobald the Troubadour / Theobald the Posthumous (ingelesa)
Teobaldo II / Teobaldo el Joven (gaztelania); Thibaut II (frantsesa); Theobald II the Young (ingelesa)
Timoteo (gaztelania); Timothée (frantsesa); Timothy (ingelesa)
Tintoretto: Tintoretto (gaztelania); Tintoret, le (frantsesa); Tintoretto (ingelesa)
Tirsá (gaztelania); Thirsta (frantsesa); Tirzah (ingelesa)
Tito (gaztelania); Tite (frantsesa); Titus (ingelesa)
Tiziano: Tiziano / Ticiano (gaztelania); Titien (frantsesa); Titian (ingelesa)
Tobías (gaztelania); Tobie (frantsesa); Tobias (ingelesa)
Tobit / Tobías (gaztelania); Tobie (frantsesa); Tobit / Tobias (ingelesa)
Jatorrizkoa: Toдор Живков; Todor Zhivkov (gaztelania); Todor Jivkov (frantsesa); Todor Zhivkov (ingelesa); Todor Schiwkow (alemana); Todor Živkov (ISO 9)
Tomas Akinokoa (San Tomas Akinokoa): Tomás de Aquino (gaztelania); Thomas d'Aquin (frantsesa); Thomas Aquinas (ingelesa)
Tomás el Eslavo (gaztelania); Thomas le Slave (frantsesa); Thomas the Slav (ingelesa); Thomas Slavus (latina); Θωμάς (grekoa)
Tomas Kempis: Tomás de Kempis (gaztelania); Thomas a Kempis (frantsesa); Thomas à Kempis (ingelesa); Esanahia: a Kempis = Kempen hirikoa.
Tomas Moro: Tomás Moro (gaztelania); Thomas More (frantsesa); Thomas More (ingelesa)
Turismundo (gaztelania); Thorismond (frantsesa); Thorismund (ingelesa)
Tota
Tota Aznaritz
Totila (gaztelania); Totila (frantsesa); Totila (ingelesa)
Trasamundo (gaztelania); Thrasamund (frantsesa); Thrasamund (ingelesa)
Triboniano (gaztelania); Tribonien (frantsesa); Tribonian (ingelesa); Tribonianus (latina); Τριβωνιανός (grekoa)
Tristan [Literatura arturikoko pertsonaia literarioa]: Tristán (gaztelania); Tristan (frantsesa); Tristan (ingelesa)
Tubal (gaztelania); Tubal / Toubal (frantsesa); Tubal (ingelesa)
Tubalcaín (gaztelania); Toubal-Caïn / Tubal-Caïn (frantsesa); Tubal-cain (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Tukulti-Ninurta. Tukulti-Ninurta (gaztelania). Tukulti-Ninurta (frantsesa). Tukulti-Ninurta (ingelesa)
Túpac Amaru (gaztelania); Túpac Amaru (frantsesa); Túpac Amaru / Thupa Amaro (ingelesa). Jatorrizkoa: Tupaq Amaru
Túpac Amaru II (gaztelania); Túpac Amaru II (frantsesa); Túpac Amaru II (ingelesa). Jatorrizkoa: José Gabriel Condorcanqui Noguera
Túpac Inca Yupanqui (gaztelania); Tupac Yupanqui (frantsesa); Topa Inca Yupanqui / Túpac Inca Yupanqui (ingelesa). Jatorrizkoa: Tupaq Inka Yupanki
Transliterazio jasoa edo grekoa: Twt ˁnḫ Jmn. Tutankamón (gaztelania); Toutânkhamon (frantsesa); Tutankhamun / Tutankhamen (ingelesa)
Transliterazio jasoa edo grekoa: Ḏḥwtj ms(jw) nfr ḫprw. Tutmosis III (gaztelania); Thoutmôsis III (frantsesa); Thutmosis III / Tuthmosis III / Thutmose III (ingelesa)
Txagatai: Chagatai (gaztelania); Djaghataï / Tchaghataï (frantsesa); Chagatai (ingelesa)
Childeberto (gaztelania); Childebert (frantsesa); Childebert (ingelesa)
Childebrando (gaztelania); Childebrand (frantsesa); Childebrand (ingelesa)
Childerico (gaztelania); Childéric (frantsesa); Childeric (ingelesa)
Chilperico (gaztelania); Chilpéric (frantsesa); Chilperic (ingelesa)
Chindasvinto (gaztelania); Chindaswinthe / Chindasvinde / Chindasuinthe (frantsesa); Chindasuinth (ingelesa)
Chintila (gaztelania); Chinthila (frantsesa); Chintila (ingelesa)
Ulrich Zwingli: Ulrico Zuinglio (gaztelania); Ulrich Zwingli (frantsesa); Huldrych Zwingli / Ulrich Zwingli (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Ur-Nammu. Ur-Nammu (gaztelania). Ur-Nammu / Ur-Namma (frantsesa). Ur-Nammu /Ur-Namma / Ur-Engur / Ur-Gur (ingelesa)
Urbano de Macedonia (gaztelania); Urbain de Macédoine (frantsesa); Urban of Macedonia (ingelesa)
Urías el hitita (gaztelania); Urie le Hittite / Ourias le Hittite / Urie, le Héthien (frantsesa); Uriah the Hittite (ingelesa)
Urraka: Urraca Sánchez (gaztelania); Urraque (frantsesa); Urraca Sánchez of Pamplona (ingelesa)
Urraca I (gaztelania); Urraque Ire (frantsesa); Urraca (ingelesa)
Urraka. Oharra: 6 Urraka, 5., 6. eta 7. orrialdeetan
Urraka Asturiarra
Urraka Leongoa
Uthman: Uzmán (gaztelania); Othman (frantsesa); Uthman (ingelesa)
Vasco da Gama: Vasco de Gama / Vasco da Gama (gaztelania); Vasco de Gama / Vasco da Gama (frantsesa); Vasco da Gama (ingelesa)
Jatorrizkoa: Віктор Ющенко; Víktor Yúshchenko (gaztelania); Viktor Iouchtchenko (frantsesa); Viktor Yushchenko (ingelesa); Wiktor Juschtschenko (alemana); Vіktor Ûŝenko (ISO 9)
Huiracocha Inca / Viracocha (gaztelania); Viracocha (frantsesa); Viracocha Inca / Wiraqucha (ingelesa). Jatorrizkoa: Wiraqucha Inka
Vitiges / Witiges (gaztelania); Vitigès (frantsesa); Vitiges / Witiges (ingelesa)
Jatorrizkoa: Влади́мир Маяко́вский; Vladímir Mayakovski (gaztelania); Vladimir Maïakovski (frantsesa); Vladimir Mayakovsky (ingelesa); Wladimir Majakowski (alemana); Vladímir Maâkóvskij (ISO 9)
Jatorrizkoa: Влади́мир Пу́тин; Vladímir Putin (gaztelania); Vladimir Poutine (frantsesa); Vladimir Putin (ingelesa); Wladimir Putin (alemana); Vladímir Pútin (ISO 9)
Waifer (gaztelania); Waïfre / Waïfer / Gaïfier (frantsesa); Waiofar / Waifar / Waifer / Waiffre (ingelesa)
Walia / Wallia (gaztelania); Wallia (frantsesa); Wallia / Valia (ingelesa). Oharra: b letraz idatzita balego bezala irakurtzekoa da: [balia]
Walter Landerra: Walter el Indigente / Walter el menesteroso / Gutierre Sin Blanca / Gutierre Sin Haber / Gualterio Sin Haber (gaztelania); Gautier Sans-Avoir (frantsesa); Walter Sans Avoir (ingelesa)
Wamba (gaztelania); Wamba (frantsesa); Wamba (ingelesa). Oharra: b letraz idatzita balego bezala irakurtzekoa da: [bamba]
Wentzeslao I.a Bohemiakoa (San Wentzeslao): Venceslao I de Bohemia / Wenceslao I de Bohemia / San Wenceslao (gaztelania); Venceslas Ier de Bohême / saint Venceslas (frantsesa); Wenceslaus I / Wenceslas I (ingelesa)
Widukind edo Wittekind: Viduquindo / Vitiquindo / Wittekind (gaztelania); Widukind de Saxe / Wittekind de Saxe (frantsesa); Widukind (ingelesa)
Wifredo Iletsua: Wifredo el Velloso (gaztelania); Guifred le Velu (frantsesa); Wi(l)fred the Hairy (ingelesa)
Witerico / Viterico (gaztelania); Wittéric (frantsesa); Witteric (ingelesa). Oharra: b letraz idatzita balego bezala irakurtzekoa da [biteriko]
Witiza / Vitiza (gaztelania); Wittiza / Witiza / Vitiza (frantsesa); Wittiza / Witiza, Witica / Witicha / Vitiza / Witiges (ingelesa). Oharra: b letraz idatzita balego bezala irakurtzekoa da [bitiza]
Xahriar: Shahriar (gaztelania); Shahryar (frantsesa); Shahryar / Shahriar / Shahriyar / Schahryar (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šamši-Adad. Shamshi-Adad (gaztelania). Shamshi-Adad (frantsesa). Shamshi-Adad (ingelesa)
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šar-kali-šarri. Sharkalisharri (gaztelania). Shar-kali-sharri (frantsesa). Shar-Kali-Sharri (ingelesa)
Xeherezade: Scheherezada / Scheherazade / Sherezade / Sherazade / Shahrazadas (gaztelania); Shéhérazade / Schéhérazade (frantsesa); Scheherazade (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Xšayaršā. Jerjes I / Jerjes el Grande (gaztelania). Xerxès Ier / Xerxês le Grand (frantsesa). Xerxes I of Persia / Xerxes the Great (ingelesa)
Ximena. Oharra: 3 Ximena, 7. orrialdean
Ximeno
Jimeno Garcés (gaztelania); Jimeno Garcés (frantsesa); Jimeno Garcés (ingelesa). Oharra: Erregerodea. (Antso I.a Gartzeitz erregearen anaia
Nazioarteko transkripzio jasoa: Šulgi. Shulgi (gaztelania). Shulgi (frantsesa). Shulgi (ingelesa)
Yehuda ben David Hayyuj: Yehuda ben David Jayuj (gaztelania); Juda ben David Hayyuj (frantsesa); Judah ben David Hayyuj (ingelesa)
Yehuda Halevi: Yehudad Halevi / Yehudah Ben Samuel Halevi (gaztelania); Juda Halevi / Rabbi Juda (Yehouda) ben Shmouel ibn Alhassan haLévi (frantsesa); Judah Halevi / Yehuda Halevi / Yehuda ha-Levi (ingelesa). 12. oharra: Tuteran jaioa.
Zabulón (gaztelania); Zabulon (frantsesa); Zebulun (ingelesa)
Zacarías (gaztelania); Zacharie (frantsesa); Zechariah (ingelesa)
Caballo Loco (gaztelania); Crazy Horse / Cheval fou (frantsesa); Crazy Horse (ingelesa). Jatorrizkoa: Tȟašúŋke Witkó
Zebedeo (gaztelania); Zébédée (frantsesa); Zebedee (ingelesa)
Toro Sentado (gaztelania); Sitting Bull / Taureau Assis (frantsesa); Sitting Bull (ingelesa). Jatorrizkoa: Tȟatȟáŋka Íyotake
Antzinako pertsiera: Uvaxštra. Ciáxares (gaztelania). Cyaxare (frantsesa). Cyaxares the Great / Hvakhshathra (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Kūruš. Ciro I (gaztelania). Cyrus Ier (frantsesa). Cyrus I / Cyrus I of Anshan (ingelesa)
Antzinako pertsiera: Kūruš. Ciro II el Grande (gaztelania). Cyrus II / Cyrus le Grand (frantsesa). Cyrus II the Great (ingelesa)
Zoe Porfirogeneta (gaztelania); Zoé la Porphyrogénète (frantsesa); Zoe Porphyrogenita (ingelesa); Zoë (latina); Ζωὴ Πορφυρογέννητη (grekoa)
Zubaida: Zobeida (gaztelania); Zobéide / Zubaidah bint Ja`far (frantsesa); Zubaidah bint Ja`far (ingelesa)
Zuria. Oharra: 10 Zuria, 9. 10., 11., 12. eta 13. orrialdeetan
Zuria Artoiskoa
Zuria Burgundiakoa
Blanca I (gaztelania); Blanche Ire (frantsesa); Blanche I (ingelesa)
Blanca II (gaztelania); Blanche II (frantsesa); Blanche II (ingelesa)
Blanca Garcés de Navarra (gaztelania); Blanche de Navarre (frantsesa); Blanche of Navarre (ingelesa). 5. Oharra: Gaztelako erregina ezkontidea, Iruñeko erregearen alaba, Antso III.a Gaztelakoarekin ezkondua.
Zviad Gamsakhurdia (Georgiako sistema nazionala); Zviad Gamsakhurdia (ingelesa); Zviad Gamsakhurdia (gaztelania); Zviad Gamsakhourdia (frantsesa); Swiad Gamsachurdia (alemana); Zviad Gamsakhurdia (katalana); Zviad Gamsachoerdia (nederlandera)
Zuentiboldo (gaztelania); Zwentibold (frantsesa); Zwentibold (ingelesa)
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.