268 emaitza Herria bilaketarentzat
Ahatsa (euskara); Ahaxe (ofiziala). Herritar izena: ahatsar.
Aiherra (euskara); Ayherre (ofiziala). Herritar izena: aihertar.
Aïnharp (ofiziala). Udal izena: Ainharbe (euskara); Aïnharp (ofiziala).
Ainharbe: ainharbear
Ainhize (euskara); Ainhice (ofiziala). Herritar izena: ainhiztar.
Aintzila (euskara); Aincille (ofiziala). Herritar izena: aintzildar.
Aiziritze ( euskara); Aïcirits (ofiziala). Herritar izena: aiziriztar.
Akamarre (euskara); Came (ofiziala). Herritar izena: akamartar
Aldude (euskara); Les Aldudes (ofiziala). Herritar izena: aldudar.
Alos (ofiziala). Udal izena: Aloze-Ziboze-Onizegaine (euskara); Alos-Sibas-Abense (ofiziala).
Aloze: aloztar
Alçabéhéty (ofiziala). Udal izena: Altzai-Altzabeheti-Zunharreta (euskara); Alçay-Alçabéhéty-Sunharrete (ofiziala).
Altzabeheti: altzabehetiar
Alçay (ofiziala). Udal izena: Altzai-Altzabeheti-Zunharreta (euskara); Alçay-Alçabéhéty-Sunharrete (ofiziala).
Altzai: altzaiar
Altzieta (euskara); Alciette (ofiziala). Herritar izena: altzietar.
Altzümarta ( euskara); Sumberrautte [Sic] (ofiziala). Herritar izena: altzümartar.
Aussurucq (ofiziala). Udal izena: Altzürükü (euskara); Aussurucq (ofiziala).
Altzürükü: altzürükütar
Amendüze ( euskara); Amendeuix (ofiziala). Herritar izena: amendüztar.
Amorotze ( euskara); Amorots (ofiziala). Herritar izena: amoroztar.
Anhauze (euskara); Anhaux (ofiziala). Herritar izena: anhauztar.
Araba da, jakina, probintziaren izena euskaraz, l Alaba, jatorrian latinezko planus-ekin lotua. Halaz guztiz, leku askotan arrunta den Araba-herria deitura (gogora bedi Axularren Alaba-herria) ez da gaitzestekoa. Herritarra arabar da (cf. Orti Arauarra, 12. mendean). Arabatar aldaerak ez du inolako pisurik euskara jasoan. Euskalki zaharra, eta, batez ere, Mediterraneoko isurialdekoa, izendatzeko, Arabako euskara da, Euskaltzaindiaren iritziz, forma egokiena, azken urteotan erabili den eta nahasgarri gerta daitekeen arabera formaren aldean
Arbaila (euskara); les Arbailles (ofiziala). Oharra: Arbaila: Arbailan, Arbailatik, Arbailara…
Arbaila: arbailar
Arberatze ( euskara); Arbérats (ofiziala). Herritar izena: arberaztar.
Arberoa (euskara); Arbéroue (ofiziala). Herritar izena: arberoar.
Arboti ( euskara); Arbouet (ofiziala). Herritar izena: arbotiar.
Arhan (ofiziala). Udal izena: Lakarri-Arhane-Sarrikotagaine (euskara); Lacarry-Arhan-Charrite-de-Haut (ofiziala).
Arhane: arhantar
Arhantsusi (euskara); Arhansus (ofiziala). Herritar izena: arhantsusiar, arhantsusitar
Armendaritze (euskara); Armendarits (ofiziala). Herritar izena: armendariztar.
Arnegi (euskara); Arnéguy (ofiziala). Herritar izena: arnegitar.
Roquiague (ofiziala). Udal izena: Arrokiaga (euskara); Roquiague (ofiziala).
Arrokiaga: arrokiagatar
Arrosa (euskara); Saint-Martin-d'Arrossa (ofiziala). Herritar izena: arrosatar.
Arroze (euskara); Arros (ofiziala). Herritar izena: arroztar.
Arrueta ( euskara); Arraute (ofiziala). Herritar izena: arruetar.
Aroue (ofiziala). Udal izena: Arüe-Ithorrotze-Olhaibi (euskara); Aroue-Ithorots-Olhaïby (ofiziala).
Arüe: arüetar
Restoue (ofiziala). Udal izena: Liginaga-Astüe (euskara); Laguinge-Restoue (ofiziala).
Astüe: astüar
Tardets (ofiziala). Udal izena: Atharratze-Sorholüze (euskara); Tardets-Sorholus (ofiziala).
Atharratze: atharraztar
Athérey (ofiziala). Udal izena: Ligi-Atherei (euskara); Licq-Athérey (ofiziala).
Atherei: athereiar
Azkarate (euskara); Ascarat (ofiziala). Herritar izena: azkaratear.
Azme (euskara); Asme (ofiziala). Herritar izena: azmetar.
Baigorri (euskara); Sain-Etienne-de-Baïgorry (ofiziala). Herritar izena: baigorriar.
Banka (euskara); Banca (ofiziala). Herritar izena: bankar.
Barcus (ofiziala). Udal izena: Barkoxe (euskara); Barcus (ofiziala).
Barkoxe: barkoxtar
Bastida (euskara); Labastide-Clairence (ofiziala). Herritar izena: bastidar. Oharra: Izen hau Euskal Herrian dagoen beste Bastida-tik bereizi behar denean, honela erabiliko da: – Izenburu gisa: Bastida Arberoa. – Testuetan, deklinaturik eman behar denean: Bastida Arberoako eliza berritu dute.
Bazkazane (euskara); Bascassan (ofiziala). Herritar izena: bazkazandar.
Behaskane ( euskara); Béhasque (ofiziala). Herritar izena: behaskandar.
Behauze ( euskara); Béguios (ofiziala). Herritar izena: behauztar.
Behorlegi (euskara); Béhorléguy (ofiziala). Herritar izena: behorlegitar.
Berraute (ofiziala). Udal izena: Domintxaine-Berroeta (euskara); Domezain-Berraute (ofiziala).
Berroeta: berroetar
Berrogain (ofiziala). Udal izena: Berrogaine-Larüntze (euskara); Berrogain-Laruns (ofiziala).
Berrogaine: berrogaintar
Bidarrai (euskara); Bidarray (ofiziala). Herritar izena: bidarraitar.
Bidaxune (euskara); Bidache (ofiziala). Herritar izena: bidaxundar
Viodos (ofiziala). Udal izena: Bildoze-Onizepea (-a) (euskara); Viodos-Abense-de-Bas (ofiziala).
Bildoze: bildoztar
Bithiriña ( euskara); Beyrie-Sur-Joyeuse (ofiziala). Herritar izena: bithirindar.
Bizkai ( euskara); Biscay (ofiziala). Herritar izena: bizkaitar.
Bizkaia izenaren inguruan ez da ezein dudarik agertzen. Garai batez hitz arrunta zen honetan, bizkar hitzaren kidekoa, dirudienez (cf. Iheldo Bizchaya, 1141. urtean, egungo Igeldo; Nafarroako La Vizcaya eskualdea; Biscaye, etab.); ez da ahantzi behar a hori artikulua dela, eta horrenbestez, lekuko kasuetan Bizkaiko, Bizkaitik, Bizkaian, Bizkai osoan direla forma zuzenak. Herritarra bizkaitar deitzen da. Euskalkiaren izena bizkaiera da. Bereizi behar denean Ekialdeko, Mendebaldeko, e.a. ezar daiteke aurretik.
Bunuze (euskara); Bunus (ofiziala). Herritar izena: bunuztar.
Burgue (euskara); Bergouey (ofiziala). Herritar izena: burguetar
Bustintze (euskara); Bustince (ofiziala). Herritar izena: buztintzear.
Oharra: Beste izen batzuk [Kalagorria] zerrendara ez gehitzea erabaki da inoiz erabili den izena ez baita egoki ikusi
Tauste (ofiziala)
Domezain (ofiziala). Udal izena: Domintxaine-Berroeta (euskara); Domezain-Berraute (ofiziala).
Domintxaine: domintxaintar
Donaixti (euskara); Saint-Just (ofiziala). Herritar izena: donaixtiar.
Donamartiri (euskara); Saint-Martin-d'Arbéroue (ofiziala). Herritar izena: donamartiritar.
Donapaleu ( euskara); Saint-Palais (ofiziala). Herritar izena: donapaleutar.
Donazaharre (euskara); Saint-Jean-Le-Vieux (ofiziala). Herritar izena: donazahartar.
San Millán de la Cogolla (ofiziala)
Saint-Etienne (ofiziala). Udal izena: Zalgize-Doneztebe (euskara); Sauguis-Saint-Etienne (ofiziala).
Doneztebe: doneztebear
Donibane Garazi (euskara); Saint-Jean-Pied-de-Port (ofiziala). Herritar izena: donibandar,donibanegaraztar. Oharra: Donibanegaraztar, Donibane Garazikoak beste donibandarrengandik eta, uhartegaraztar Uharte Garazikoak beste uhartearrengandik, bereizteko erabil daitezke. Donibanegaraztar, uhartegaraztar eta errepikatzen diren antzerako herritar izenak, Euskal Herri osoko zerrendak orokorki aztertuz, premien arabera, erabat arautuko dira.
Donoztiri (euskara); Saint-Esteben (ofiziala). Herritar izena: donoztiritar.
Duzunaritze (euskara); Bussunarits (ofiziala). Herritar izena: duzunariztar.
Eiheralarre (euskara); Saint-Michel (ofiziala). Herritar izena: eiharalartar.
Exea (historikoa euskaraz); Ejea de los Caballeros (ofiziala). Oharra: Exea Testu berezietan, historia lanetan edo eleberrietan, euskaraz eman daitezkeenak
Erango (euskara); Arancou (ofiziala). Herritar izena: erangoar
Arette (ofiziala)
Erreiti (euskara); Viellenave (ofiziala). Herritar izena: erreitiar
Rivareyte (ofiziala). Udal izena: Ozaraine-Erribareita (euskara); Osserain-Rivareyte (ofiziala).
Erribareita: erribareitar
Esquiule (ofiziala). Udal izena: Eskiula (euskara); Esquiule (ofiziala).
Eskiula: eskiulatar
Etcharry (ofiziala). Udal izena: Etxarri (euskara); Etcharry (ofiziala).
Etxarri: etxarriar
Etchebar (ofiziala). Udal izena: Etxebarre (euskara); Etchebar (ofiziala).
Etxebarre: etxebartar
Ezcaray (ofiziala). Oharra: Euskal jatorriko inguruko herri izenak, euskal grafiaz erabil daitezkeenak
Escos (ofiziala)
Espès (ofiziala). Udal izena: Ezpeize-Ündüreine (euskara); Espès-Undurein (ofiziala).
Ezpeize: ezpeiztar
Ezterenzubi (euskara); Estérençuby (ofiziala). Herritar izena: ezterenzubitar.
Gabadi ( euskara); Gabat (ofiziala). Herritar izena: gabadiar.
Oharra: Aldaketa grafikorik ia behar ez duten beste herri izen batzuk
Gamarte (euskara); Gamarthe (ofiziala). Herritar izena: gamartear.
Camou (ofiziala). Udal izena: Gamere-Zihiga (euskara); Camou-Cihigue (ofiziala).
Gamere: gamerear
Gamue ( euskara); Camou (ofiziala). Herritar izena: gamuar.
Garindein (ofiziala). Udal izena: Garindaine (euskara); Garindein (ofiziala).
Garindaine: garindaintar
Garrüze ( euskara); Garris (ofiziala). Herritar izena: garrüztar.
Castetnau-Camblong (ofiziala)
Guinarthe (ofiziala). Oharra: 1842an elkartu zen Parenties herriarekin eta 1845ean Guinarthe-Parenties izena eman zioten
Gipuzkoa da euskara jasoan gomendatzen den probintziaren forma (Ipuzkoa, 1025. urtean). Euskara batuan baztertzekoak dira, Euskaltzaindiaren aburuz, Gipuzko eta Gipuzku aldaerak. Gipuzkoa izenean a hori berezkoa da, jakina denez: Gipuzkoako, Gipuzkoatik, Gipuzkoan, etab. Herritarraren deitura gipuzkoar edo giputz da (historian zehar, iputz Erdi Aroan, cf. Enecho de Ypuc¸a, don Ypu¸ac de Nauaz, e.a.); baina gipuzkoar orokorragoa da. Euskalkia gipuzkera da. Bereizi behar denean erants daiteke Goierriko, Beterriko, etab.
Gotein (ofiziala). Udal izena: Gotaine-Irabarne (euskara); Gotein-Libarrenx (ofiziala).
Gotaine: gotaintar
Hastingues (ofiziala)
Haux (ofiziala). Udal izena: Hauze (euskara); Haux (ofiziala).
Hauze: hauztar
Heleta (euskara); Hélette (ofiziala). Herritar izena: heletar.
Oharra: Aldaketa grafikorik ia behar ez duten beste herri izen batzuk
Hiriberri (euskara); Iriberry (ofiziala). Herritar izena: hiriberritar.
Hozta (euskara); Hosta (ofiziala). Herritar izena: hoztar.
Ibarre (euskara); Ibarre (ofiziala). Herritar izena: ibartar.
Ibarrola (euskara); Ibarrolle (ofiziala). Herritar izena: ibarrolar
Idaux (ofiziala). Udal izena: Idauze-Mendi (euskara); Idaux-Mendy (ofiziala).
Idauze: idauztar
Iholdi (euskara); Iholdy (ofiziala). Herritar izena: iholdiar.
Ilharre ( euskara); Ilharre (ofiziala). Herritar izena: ilhartar.
Féas (ofiziala)
Libarrenx (ofiziala). Udal izena: Gotaine-Irabarne (euskara); Gotein-Libarrenx (ofiziala).
Irabarne: irabarnetar
Irisarri (euskara); Irissarry (ofiziala). Herritar izena: irisartar.
Irulegi (euskara); Irouléguy (ofiziala). Herritar izena: irulegitar.
Trois-Villes (ofiziala). Udal izena: Iruri (euskara); Trois-Villes (ofiziala).
Iruri: iruritar
Eysus (ofiziala)
Ithorots (ofiziala). Udal izena: Arüe-Ithorrotze-Olhaibi (euskara); Aroue-Ithorots-Olhaïby (ofiziala).
Ithorrotze: ithorroztar
Issor (ofiziala)
Izpura (euskara); Ispoure (ofiziala). Herritar izena: izpurar.
Izturitze (euskara); Isturits (ofiziala). Herritar izena: izturiztar.
Izura (euskara); Ostabat (ofiziala). Herritar izena: izuratar.
Jaca (ofiziala)
Jatsu Garazi (euskara); Jaxu (ofiziala). Herritar izena: jatsuar.
Géronce (ofiziala)
Gestas (ofiziala). Udal izena: Jeztaze (euskara); Gestas (ofiziala).
Jeztaze: jeztaztar
Préchacq-Josbaigt (ofiziala)
Jutsi (euskara); Juxue (ofiziala). Herritar izena: jutsiar.
Gijón (ofiziala). Oharra: (Kixoi) Testu berezietan, historia lanetan edo eleberrietan, euskaraz eman daitezkeenak
Labetze ( euskara); Labets (ofiziala). Herritar izena: labeztar.
Lakarra (euskara); Lacarre (ofiziala). Herritar izena: lakartar.
Lacarry (ofiziala). Udal izena: Lakarri-Arhane-Sarrikotagaine (euskara); Lacarry-Arhan-Charritte-de-Haut (ofiziala).
Lakarri: lakarrar
Lanne-en-Barétous (ofiziala)
Landibarre (euskara); Lantabat (ofiziala). Herritar izena: landibartar.
Laphizketa ( euskara); Lapiste (ofiziala). Herritar izena: laphizketar.
Lapurdi, lapurtar eta lapurtera izenetan ez da inolako zalantzarik, euskara batuko idazkeran kontsonante ondoko aspirazioa kentzea erabaki zenetik. Laburdi, ezaguna denez, oso bakana da euskal testuetan
Larrebieu (ofiziala). Udal izena: Ürrüstoi-Larrabile (euskara); Arrast-Larrebieu (ofiziala).
Larrabile: larrabiltar
Larrau (ofiziala). Udal izena: Larraine (euskara); Larrau (ofiziala).
Larraine: larraintar
Larribarre ( euskara); Larribar (ofiziala). Herritar izena: larribartar.
Larrory (ofiziala). Udal izena: Mitikile-Larrori-Mendibile (euskara); Moncayolle-Larrory-Mendibieu (ofiziala).
Larrori: larroritar
Laruns (ofiziala). Udal izena: Berrogaine-Larüntze (euskara); Berrogain-Laruns (ofiziala).
Larüntze: larünztar
Larzabale (euskara); Larceveau (ofiziala). Herritar izena: larzabaldar.
Lasa (euskara); Lasse (ofiziala). Herritar izena: lasar.
Lekunberri (euskara); Lecumberry (ofiziala). Herritar izena: lekunberritar.
Lichans (ofiziala). Udal izena: Lexantzü-Zünharre (euskara); Lichans-Sunhar (ofiziala).
Lexantzü: lexanztar
Licharre (ofiziala). Udal izena: Maule-Lextarre (euskara); Mauléon-Licharre (ofiziala).
Lextarre: lextarrar
Licq (ofiziala). Udal izena: Ligi-Atherei (euskara); Licq-Athérey (ofiziala).
Ligi: ligiar
Laguinge (ofiziala). Udal izena: Liginaga-Astüe (euskara); Laguinge-Restoue (ofiziala).
Liginaga: liginagar
Lohitzun (ofiziala). Udal izena: Lohitzüne-Oihergi (euskara); Lohitzun-Oyhercq (ofiziala).
Lohitzüne: lohitzüntar
Lüküze ( euskara); Luxe (ofiziala). Herritar izena: lüküztar.
Martxueta ( euskara); Masparraute (ofiziala). Herritar izena: martxuetar.
Mauléon (ofiziala). Udal izena: Maule-Lextarre (euskara); Mauléon-Licharre (ofiziala).
Maule: mauletar
Mehaine (euskara); Méharin (ofiziala). Herritar izena: mehaindar.
Mendy (ofiziala). Udal izena: Idauze-Mendi (euskara); Idaux-Mendy (ofiziala).
Mendi: mendiar
Mendibe (euskara); Mendive (ofiziala). Herritar izena: mendibetar.
Mendibieu (ofiziala). Udal izena: Mitikile-Larrori-Mendibile (euskara); Moncayolle-Larrory-Mendibieu (ofiziala).
Mendibile: mendibiltar
Menditte (ofiziala). Udal izena: Mendikota (euskara); Menditte (ofiziala).
Mendikota: mendikotar
Moncayolle (ofiziala). Udal izena: Mitikile-Larrori-Mendibile (euskara); Moncayolle-Larrory-Mendibieu (ofiziala).
Mitikile: mitikiltar
Monjolose (euskara); Mongelos (ofiziala). Herritar izena: monjolostar.
Montori / Berorize: montoriar / beroriztar
Montory (ofiziala). Udal izena: Montori / Berorize (euskara); Montory (ofiziala).
Musculdy (ofiziala). Udal izena: Muskildi (euskara); Musculdy (ofiziala).
Muskildi: muskildiar
Nafarroa, Gipuzkoa bezala, a organikoduna da: Nafarroako, Nafarroatik, Nafarroan. Bereizi behar denean Nafarroa Garaia esan daiteke, Axularrez gero bederen erabiltzen den gisara. Horrela bada, Nafarroa Garaiko, Nafarroa Garaitik, Nafarroa Garaian, etab. dira forma zuzen bakarrak, hots, Garaia-rena hori artikulua dela. Naparro, Naparru eta Nabarra ez dira hain erabiliak, eta horrenbestez ez dira gomendatzen. Nafar da herritarraren izena, napar, napartar edo nafartar baino egokiagoa, guztiek nabar dutelarik iturburu (cf. orobat Nabarra edo Nafarra pertsona izenak, baita Nabarrina ere). Nafarroa Garaiko ere esan daiteke, behar izanez gero, edota Hegoaldeko nafar. Euskalkia nafarrera da; zehazteko premia denean, (Iparraldeko eta Hegoaldeko) goi nafarrera, (marra aukeran utziz).
Nafarroa Beherea da probintzia honen izena. Beherea artikuludun denez, Nafarroa Behereko, Nafarroa Beheretik, Nafarroa Beherean, e.a. esan behar da. Baxenabarre ere erabil daiteke (Tartasek Bassanauarre); baina maila jasoan Nafarroa Beherea gomendatzen du Euskaltzaindiak. Behenafarroa, Benabarra, Benaparra, Benaparroa eta abar ez dira inola ere zuzenak. Herritarraren izena nafar da, baina Hegoaldeko beste nafarretarik bereizketa egin nahi bada baxenabartar edo Iparraldeko nafar nahiz Nafarroa Behereko erabil bedi. Euskalkiez denez bezainbatean nafarrera edo behe nafarrera (marrarekin nahiz gabe) erabil bedi, aurretik Ekialdeko nahiz Mendebaldeko ezar daitekeelarik.
Oyhercq (ofiziala). Udal izena: Lohitzüne-Oihergi (euskara); Lohitzun-Oyhercq (ofiziala).
Oihergi: oihergiar
Olhaïby (ofiziala). Udal izena: Arüe-Ithorrotze-Olhaibi (euskara); Aroue-Ithorots-Olhaïby (ofiziala).
Olhaibi: olhaibitar
Abense (ofiziala). Udal izena: Aloze-Ziboze-Onizegaine (euskara); Alos-Sibas-Abense (ofiziala).
Onizegaine: oniztar
Abense-de-Bas (ofiziala). Udal izena: Bildoze-Onizepea (-a) (euskara); Viodos-Abense-de-Bas (ofiziala). Oharra: Kontuan hartu behar da (-a) agertzen denean, amaierako -a ez dela itsatsia, artikulua baizik, hots: Onizepea, Onizepean...; baina Onizepeko, Onizepera, Onizepetik…
Onizepea (-a): oniztar. Oharra: Kontuan hartu behar da (-a) agertzen denean, amaierako -a ez dela itsatsia, artikulua baizik, hots: Onizepea, Onizepean… baina Onizepeko, Onizepera, Onizepetik…
Oragarre ( euskara); Orègue (ofiziala). Herritar izena: oragartar. Oharra: web orrian dagoen arauan oragatar ageri da.
Ortzaize (euskara); Ossès (ofiziala). Herritar izena: ortzaiztar.
L'Hôpital-Saint-Blaise (ofiziala). Udal izena: Ospitalepea (-a) (euskara); L'Hôpital-Saint-Blaise (ofiziala). Oharra: Ospitalepea, Ospiralepean, baina beste zenbait kasutan ez: Ospitalepeko, Ospitalepera, Ospitalepetik.
Ospitalepea (-a): ospitaletar. Oharra: Kontuan hartu behar da (-a) agertzen denean, amaierako -a ez dela itsatsia, artikulua baizik, hots: Ospitalepea, Ospitalepean baina Ospitalepeko, Ospitalepera, Ospitalepetik…
Ostankoa ( euskara); Orsanco (ofiziala). Herritar izena: ostankoar.
Osserain (ofiziala). Udal izena: Ozaraine-Erribareita (euskara); Osserain-Rivareyte (ofiziala).
Ozaraine: ozaraintar
Ossas (ofiziala). Udal izena: Ozaze-Zühara (euskara); Ossas-Suhare (ofiziala).
Ozaze: ozaztar
Oztibarre (euskara); Ostabarret (ofiziala). Herritar izena: oztibartar.
Pagolle (ofiziala). Udal izena: Pagola (euskara); Pagolle (ofiziala).
Pagola: pagolar
Pettarra (-a): pettar. Oharra: Kontuan hartu behar da (-a) agertzen denean, amaierako -a ez dela itsatsia, artikulua baizik, hots: Pettarra baina Pettarrean, Pettarreko, Pettarrera, Pettarretik…
Samatze (euskara); Sames (ofiziala). Herritar izena: samaztar
Sarasketa (euskara); Sarrasquette (ofiziala). Herritar izena: sarasketar.
Sarrikota ( euskara); Charritte (ofiziala). Herritar izena: sarrikotar. Oharra: Izen hau Euskal Herrian dauden beste herri batzuetatik bereizi behar denean, honela erabiliko da: Sarrikota Amikuze.
Charritte-de-Haut (ofiziala). Udal izena: Lakarri-Arhane-Sarrikotagaine (euskara); Lacarry-Arhan-Charritte-de-Haut (ofiziala).
Sarrikotagaine: sarrikotar
Charritte-de-Bas (ofiziala). Udal izena: Sarrikotapea (-a) (euskara); Charritte-de-Bas (ofiziala).
Sarrikotapea (-a): sarrikotar. Oharra: Kontuan hartu behar da (-a) agertzen denean, amaierako -a ez dela itsatsia, artikulua baizik, hots: Sarrikotapea, Sarrikotapean baina Sarrikotapeko, Sarrikotapera, Sarrikotapetik…
Chéraute (ofiziala). Udal izena: Sohüta (euskara); Chéraute (ofiziala).
Sohüta: sohütar
Sorhapürü ( euskara); Sorhapuru (ofiziala). Herritar izena: sorhapürtar.
Sorholus (ofiziala). Udal izena: Atharratze-Sorholüze (euskara); Tardets-Sorholus (ofiziala).
Sorholüze: sorholüztar
Suhuskune (euskara); Suhescun (ofiziala). Herritar izena: suhuskundar.
Uharte Garazi (euskara); Uhart-Cize (ofiziala). Herritar izena: uhartear,uhartegaraztar. Oharra: Uhartegaraztar, Uharte Garazikoak beste uhartearrengandik eta, donibanegaraztar, Donibane Garazikoak beste donibandarrengandik, bereizteko erabil daitezke. Uhartegaraztar, donibanegaraztar eta errepikatzen diren antzerako herritar izenak, Euskal Herri osoko zerrendak orokorki aztertuz, premien arabera, erabat arautuko dira.
Uhartehiri ( euskara); Uhart-Mixe (ofiziala). Herritar izena: uhartear, uhartehiriar.
Unaso ( euskara); Oneix (ofiziala). Herritar izena: unastar.
Undurein (ofiziala). Udal izena: Ezpeize-Ündüreine (euskara); Espès-Undurein (ofiziala).
Ündüreine: ündüreintar
Urdatx / Santa Grazi: urdaxtar / santagraztar
Sainte-Engrâce (ofiziala). Udal izena: Urdatx / Santa-Grazi (euskara); Sainte-Engrâce (ofiziala).
Ordiarp (ofiziala). Udal izena: Urdiñarbe (euskara); Ordiarp (ofiziala).
Urdiñarbe: urdiñarbetar
Urepele (euskara); Urepel (ofiziala). Herritar izena: urepeldar.
Arrast (ofiziala). Udal izena: Ürrüstoi-Larrabile (euskara); Arrast-Larrebieu (ofiziala).
Ürrüstoi: ürrüstoitar
Sauguis (ofiziala). Udal izena: Zalgize-Doneztebe (euskara); Sauguis-Saint-Etienne (ofiziala).
Zalgize: zalgiztar
Zaro (euskara); Çaro (ofiziala). Herritar izena: zaroar.
Zibitze (euskara); Cibits (ofiziala). Herritar izena: zibiztar.
Sibas (ofiziala). Udal izena: Aloze-Ziboze-Onizegaine (euskara); Alos-Sibas-Abense (ofiziala).
Ziboze: ziboztar
Cihigue (ofiziala). Udal izena: Gamere-Zihiga (euskara); Camou-Cihigue (ofiziala).
Zihiga: zihigar
Zilhekoa ( euskara); Sillègue (ofiziala). Herritar izena: zilhekoar.
Zohazti ( euskara); Suhast (ofiziala). Herritar izena: zohaztiar.
Zohota ( euskara); Sussaute (ofiziala). Herritar izena: zohotar.
Zokotze ( euskara); Succos (ofiziala). Herritar izena: zokoztar.
Zuberoa dugu, dudarik gabe, euskara baturako forma gomendagarria. Horren aldamenean, Xibe(r)u´(a); Xibero(a) eta antzekoak ere zilegi dira, baina maila dialektalerako gordeko dira. Cf. Petri Çuberoa, 1378. urtean (Petri de Sole erdal itxuran); eta Çuberoa XVI. mendez gero. Bukaerako bokala berezkoa da honetan ere: Zuberoako, Zuberoatik, Zuberoan, e.a. Herritarra zuberotar da; beranduegi dirudi Etxeberri Sarakoak, adibidez, darabilen zuberoar forma aldezteko. Xiberotar eta antzeko aldaerak maila dialektalean erabil daitezke, X-z hasten diren probintziaren izenen aldaerak bezalaxe. Euskalkia izendatzeko zuberera da gehien erabiltzen dena eta hori da Akademiak hobetsia; xiberera eta antzekoak zilegi dira, baina euskara jasotik at.
Suhare (ofiziala). Udal izena: Ozaze-Zühara (euskara); Ossas-Suhare (ofiziala).
Zühara: züharar. 2021eko urriaren 22an zuzendu zen Euskeran zuhärrar ageri baitzen herritar izen moduan
Sunhar (ofiziala). Udal izena: Lexantzü-Zunharre (euskara); Lichans-Sunhar (ofiziala).
Zunharre: zunharrar
Sunharrete (ofiziala). Udal izena: Altzai-Altzabeheti-Zunharreta (euskara); Alçay-Alçabéhéty-Sunharrete (ofiziala).
Zunharreta: zunharretar
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.