Ordean pots̃o-sumeek ere jaten dute bederen papurretarikmas los perrillos comen de las migajasmais les petits chiens mangent au moins les miettes(Har. Matth. XV-27.)
(B, arc?)cerco
/ cercle
Bost urteko egungabean geldi bagarik pots̃oaasedio incesante noche y día por espacio de cinco añossiège incessant de nuit et de jour pendant cinq ans(Cant. de Lelo.)
(B-o)boche, juego de niños
/ poquette, jeu d'enfants
(G?, Izt. Cond. 167-26)potro, cría de yegua
/ poulain, jeune cheval
(B-mond-o-ub)hoyos para el sembradío
/ trous pour la semence
Pots̃oan erein (B-mond)sembrar á hoyossemer par trous
(B-m)copo, meter todas las nueces en el boche
/ mettre toutes les noix dans la poquette ou fossette
The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.