zezenari adarretatik irmo eutsiz: sujetando al toro con fuerza por los cuernos
haurrak beldurrez heldu zion lepotik amari, eta eutsirik jarraitu txakurra joan arte: la criatura agarró del cuello a la madre y siguió asida hasta que se fue el perro
egiek eta gezurrek ez deutsete elkarri: la verdad y la mentira no se pegan
dioad.sostener, aguantar, soportar;
eutsi goiari!: ¡aguanta fuerte! / ¡ten ánimo!
dioad.estar contiguo / adyacente / pegante;
frontoiak elizari deutso: el frontón está pegado a la iglesia
kaleko etxeak batak besteari deutsola daude: las casas urbanas son contiguas unas con otras
duad.tomar, coger;
eutsi eta zoaz: toma y vete
ene semea, eutsi zapatak: hijo mío, toma los zapatos
dioad.insistir, ocuparse en, aferrarse;
Jonek deutso bere zereginari: Jon está ocupado en lo suyo
hilko ez bada euskarak eutsi behar dio Euskal Herriari eta euskalduntasunari: si no quiere morirse el euskera tiene que aferrarse al País Vasco y a las cualidades (características) del vasco
dioad.compaginarse, ser coherente;
oztopoak oztopo horrek bereari eutsi dio: a pesar de los esfuerzos ha sido coherente
egiek eta gezurrek ez deutsete elkarri: la verdad y la mentira no se compaginan
eutsi, euts(i), eusten1: **
dioad.asir, sujetar, pegar, agarrar;
zezenari adarretatik irmo eutsiz: sujetando al toro con fuerza por los cuernos
sostener, aguantar, soportar;
eutsi goiari!: ¡aguanta fuerte! / ¡ten ánimo!
tomar, coger;
eutsi eta zoaz: toma y vete
ene semea, eutsi zapatak: hijo mío, toma los zapatos
estar contiguo/adyacente/pegante;
frontoiak elizari deutso: el frontón está pegado a la iglesia
insistir, ocuparse en, aferrarse;
Jonek deutso bere zereginari: Jon está ocupado en lo suyo
hilko ez bada euskarak eutsi behar dio Euskal Herriari eta euskalduntasunari: si no quiere morirse el euskera tiene que aferrarse al País Vasco y a las cualidades (características) del vasco
compaginarse, ser coherente;
oztopoak oztopo horrek bereari eutsi dio: a pesar de los esfuerzos ha sido coherente
egiek eta gezurrek ez deutsete elkarri: la verdad y la mentira no se compaginan
The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.