Euskaltzaindiak ez du berariazko araurik eman bezalari buruz. Komeni da, hala ere, esatea ez dela egokia gaztelaniazko ‘como’ edo frantsesezko ‘comme’ guztiak bezalarekin ordezkatzea; euskarak baditu molde propio egokiak horretarako. Berez, konparazio-hitza da bezala, eta konparazio-perpausetan erabiltzekoa; hortik kanpo, kalko-arriskuagatik, tentuz neurtzekoa da.
- Atribuzio-perpausetan , sobera egoten da normalean, eta, molde horretakoetan, ez erabiltzearen aldeko hautua egina dute estilo-liburu askok (nahiz literatura-tradizioan presentzia oso ugaria duen euskalki gehienetan, OEHn ikus daitekeen bezala; horren adibide dira Euskaltzaindiaren Hiztegian ageri diren hauek, esaterako: Guraso bezala duten erantzukizuna. Hiruretan Lizardik du agian idazle bezala entzuterik handiena):
Soldadu bezala joan zen.
Ameriketara joan zen artzain bezala.
Bost urtez aritu zen Donostian irakasle bezala.
Faborito bezala ikusten dut Irribarria.
Aurrelari bezala (aurrelari-lanetan) jardun du.
Pailazo bezala mozorrotu da / Pailazoz mozorrotu da.
- Izaten da arriskua -tzat prolatiboaren ordez bezala (eta legez, gisa eta antzekoak) neurriz kanpo erabiltzekoa ere. Jo, eduki, hartu eta tankerako aditzek -tzat eskatzen dute gehienbat, ez bezala.
?Tonto bezala hartu naute (> Tontotzat hartu naute).
?Nagusi bezala (kontsideratzen) daukate (> Nagusitzat daukate).
?Gizonezkoenak bezala hartzen dira (> Gizonezkoen (gauza)tzathartzen dira).
- Ez da egokia deritzon / esaten zaion / delako esan nahi delarik, ‘bezala ezagutzen den’ esapideaz baliatzea.
*Orixe bezala ezagutua (> Orixe izenez ezagutua).
*Zetaren Ibilbidea bezala ezagutzen den bideak... (> Zetaren Ibilbidea esaten zaion bideak...).
*Sara bezala bataiatu zuten (> Sara izenez bataiatu zuten).
*Superman bezala ezagutzen den droga hau... (> Superman izenez ezagutzen den droga hau / Superman delako droga... / Superman esanda ezagutzen den...).
Zalantza egon liteke deklinabideari dagokionez (halako izenez ala halako izenaz?). Biak zuzenak izanik ere, idazleek gehiago jotzen dute mugagabera (izenez).
- Adibideei sarrera emateko funtzioan, (es) ‘(tales) como’ edo (fr) ‘comme’ esapideen ordainetan, bezala(ko) baino egokiagoak dira honako hauek: besteak beste, esate baterako, eta antzeko, hala nola... ;
?Gure lorategietan, txantxangorria eta zozoa bezalako txoriak izaten dira (> Gure lorategietan, txantxangorria, zozoa eta antzeko/halako txoriak ibiltzen dira / Gure lorategietan, zenbait txori-klase ibiltzen dira, hala nola txantxangorria eta zozoa / Gure lorategietan, zenbait txori-klase ibiltzen dira; esate baterako, txantxangorria eta zozoa).
- Zenbaitetan gisa eta moduan/modura erabil daitezke egokiago haren ordez, nahiz bezala ere gramatikala izan.
Oroigarri bezala eskaini dio ‖ǁ Oroigarri eskaini dio / oroigarritzat / oroigarri gisa / oroigarri moduan. Antolatzaile bezala da ona ‖ǁ Antolatzaile gisa(ra) / moduan(ra) da ona.
Kalko-arriskuak badakar kontrako gertaera ere, ordea: behar izanda ere, bezala ez jartzea. Baina molde horrek ez du tradiziorik; badira ohikoagoak.
Realak partida galdu zuen, eta, hori gutxi balitz, bi txartel gorri atera zizkioten (> Realak partida galdu zuen, eta, hori gutxi balitz bezala (hori nahikoa ez eta / hori aski ez eta / hori nahikoa ez zela), bi txartel gorri atera zizkioten).
Lanik gabe geratu da eta, hori gutxi balitz, hanka bat galdu du istripu batean (> Lanik gabe geratu da eta, hori gutxi balitz bezala (eta hori nahikoa ez dela, eta hori aski ez eta), hanka bat galdu du istripu batean).
EUSKALTZAINDIA (1999). Euskal Gramatika. Lehen Urratsak V (EGLU V). Bilbo: Euskaltzaindia (371).
— (1994). “Gramatika batzordearen II. Okerrak zuzenduz”, Euskera, 1994, 3: 965.
— “Aditzaren jokabidea: hartu (oinarritzat hartu / oinarri bezala hartu)”, Jagonet galde-erantzunak.
— (2021). “Gutxi”, Euskararen Gramatika.
GARZIA, Juan (2005). Kalko okerrak. Gasteiz: Ikasmaterialen Aholku Batzordea (EIMA)-Eusko Jaurlaritza (73).
PETRIRENA, Patxi (2011). Morfosintaxiaren inguruko zalantzak eta argibideak. Gasteiz: Ikasmaterialen Aholku Batzordea (EIMA)-Eusko Jaurlaritza (50, 110, 187).
EHUko Euskara Institutua (2012). "bezala konparaziozko esaldietatik kanpo", Kalkoen Behatokia.
EHUko Euskara Zerbitzua (2015). "bezala: kalko okerra", Ehulkuren aholku guztiak.
ALBERDI, Xabier, SARASOLA, Ibon (2001). Euskal Estilo Libururantz. Bilbo: UPV/EHU (317).