Les corpus sont des ensembles de textes électroniques structurés qui sont utilisés comme échantillon d’une partie de la langue et qui reprennent des utilisations réelles. Ils sont indispensables pour l’étude de ces langues ainsi que pour des travaux relatifs à ces langues. Euskaltzaindia a donc été une pionnière dans la création d’un corpus basque, tant dans sa formation que dans son utilisation.
C’est dans les années 80 que l’Académie créa le premier corpus basque, un corpus diachronique qui servira de base au Dictionnaire général basque. Elle créa ensuite le Corpus statistique du basque du XXe siècle et, au début du XXIe siècle l’Observatoire du lexique, qui est le corpus moniteur. Ces corpus ont été indispensables pour répondre aux nécessités du moment, qu’il s’agisse du corpus diachronique, du corpus statistique du XXe siècle ou du corpus moniteur. Ils ont constitué les bases des programmes d’Euskaltzaindia, particulièrement dans le cas du Dictionnaire général basque et du Dictionnaire d’Euskaltzaindia.
En cette fin du premier quart du XXIe siècle, l’Académie a créé le Corpus de référence du basque, grâce à des textes d’origines très diverses. Il s’agit d’un corpus dynamique, équilibré et de qualité, qui sera un reflet permanent du basque de ces 25 dernières années.
La Bibliothèque et les Archives Azkue sont au service d’Euskaltzaindia. De plus, elles sont ouvertes à tous les chercheurs et s’efforcent dans la mesure de leurs possibilités d’encourager la recherche et d’aider à la diffusion des thèmes culturels basques.