- Euskaltzaindia a organisé la deuxième édition du festival de poésie Irailekoak, avec le soutien de la Mairie d’Itxassou, de l’Office public de la langue basque et de l’Institut culturel basque.
- Ce festival avait pour objectif de faire connaître le travail des poètes basques. Des poètes venus d’autres horizons ont également participé au festival (cette année la littérature occitane a été mise à l’honneur).
- Pour voir la vidéo: https://labur.eus/PcfRW
- La deuxième édition du Festival de poésie Irailekoak s’est ouverte sur une conférence intéressante de Katixa Dolhare-Zaldunbide qui a mis l’accent sur les lumières et les ombres dans la poésie du Pays Basque Nord, de 1940 à aujourd'hui. Elle a dessiné les orientations de la poésie au Pays Basque Nord, ajoutant à sa présentation des remarques évocatrices et intéressantes.
- Demain matin, l'écrivain et traducteur Sergi Javaloyès analysera la littérature d’Occitanie.
- Euskaltzaindia a organisé ce festival de poésie en partenariat avec la Mairie d'Itxassou et avec le soutien de l’Office public de la langue basque et de l’Institut culturel basque.
Lire la suite : «On ne peut pas dire que la poésie est à l'agonie au Pays Basque nord : en tant que genre...
- Euskaltzaindia, l'Académie de la langue basque organise Irailekoak les 28 et 29 septembre prochains un festival autour de la poésie, en collaboration avec la Mairie d'Itxassou et avec le soutien de l'Office Public de la Langue Basque et de l'Institut Culturel Basque.
- Le Festival Irailekoak débutera avec une conférence inédite de la professeure Katixa Dolhare-Zaldunbide, qui proposera son analyse de la poésie au Pays Basque Nord, de 1940 à nos jours.
- Un des objectifs du festival est la promotion des poètes basques dans la société. Par ailleurs, des poètes issus de divers horizons seront aussi présents. Cette année, la littérature occitane sera mise à l'honneur avec une conférence de l'écrivain et traducteur Sergi Javaloyes et une lecture bilingue de la poète Aurelia Lassaca.
- Programme

- Joxe Ramon Zubimendi, enseignant, traducteur et écrivain, était né le 11 novembre 1952 à Usurbil (Guipuscoa).
- Euskaltzaindia l'avait nommé académicien correspondant le 29 mars 1996. Il avait été membre des commissions suivantes : Littérature populaire (1997-2017), Jagon (1997-1999), Corpus (1999-2009), groupe de travail sur les Médias (2001-2003) et groupe de travail sur les Dialectes (2007-2009). Il avait aussi été responsable du service Jagonet d'Euskaltzaindia.
- Parmi ses travaux : Idazkera-liburua [elkarlanean] (1993) ; Zubieta, mila urteko herria (2000) ; Gipuzkoa (2009).

- Né à Oiartzun le 1er novembre 1949, il étudia la philologie basque à l'Université de Deusto. Franciscain et membre du groupe Jakin, il effectua la majeure partie de sa carrière à UZEI. Il participa à plusieurs projets d'Euskaltzaindia et y apporta d'importantes contributions, notamment la mise en place de critères pour l'élaboration du dictionnaire de l'Académie. Le 31 janvier 1991, l’Académie de la langue basque l’avait nommé membre correspondant et le 27 avril 2018 membre honoraire.
- Il apporta sa contribution à de nombreuses commissions de l'Académie, parmi lesquelles la commission des critères lexicaux, la commission du recueil systématique du basque actuel, le groupe de travail du dictionnaire unifié et le groupe de travail du dictionnaire Euskaltzaindia.
- L’Université de Mondragon et Euskaltzaindia ont créé le diplôme de spécialisation ‘La normalisation de la langue basque et sa normativisation au XXIe siècle’
- La version numérique du dictionnaire du Père Junes Casenave-Harigile est en ligne sur le site web d’Euskaltzaindia
- 'Euskararen Gogoetagunea' : un regard sur l’avenir de la langue basque
- Jon Casenave est nommé académicien titulaire par Euskaltzaindia





