Pasa den 2017ko urtarrilean, Euskararen I. Plan Estrategikoa onartu ondotik eta haren garapena abian jartzearren, Nafarroako Gobernuak Foru Dekretu baten proposamena prestatu du, Euskararen erabilera arautzen duena Nafarroako administrazio publikoetan, beren erakunde publikoetan eta menpeko dituzten zuzenbide publikoko entitateetan.
Kontuan izan behar da 1986ko Euskararen Legearen ondotik, gai honen inguruko bi dekretu izan direla aipagarrienak, Foru Komunitatean euskararen erabileran eragin zuzena izan dutenak. Bata, 1994koa, Juan Cruz Alli presidentearen garaian onartutakoa, Bertzea, 2003koa, Miguel Sanzen agintaldian onartutakoa. Lehenbiziko hark, zuhurki bazen ere, euskararen erabilerarako ireki zituen bideak murriztea izan zuen helburu bigarrenak, eta azken hau da gaur den egun arte indarrean dagoena.
Jabier Kaltzakorta literatura irakaslea eta euskaltzaina elkarrizketatu du Juanra Madariaga kazetariak, maiatzeko 'Bilbao' hilekarian.
Kopla zaharrei buruz hitz egin du bertan ikertzaile markinarrak. "Kopla genero laburra da, baina bizia, ironikoa, esan-indar handikoa. Gure asabetako askok, nik uste, elkar ezagutuko zuten kopla horiek dantzatuz", esan du 'Bilbao'n Kaltzakortak.
Gai honen inguruan, eta besteak beste, Dantza-kopla zaharrak (Labayru, 2007) eta Gernikako kopladia, Julio Bareñoren kopla-bilduma (Euskararen Iker Atalak, 2014) lanak argitaratu ditu Kaltzakortak.
<hr id="sys
Andres Urrutia euskaltzainburuak berbaldi txiki bat eskainiko du sarrera-ekitaldian, hamarrak aldera.
Juan Garzia irakaslearen eskutik egingo den ikastaro berri bat antolatu du EIZIEk: 'Nola jokatu euskaraz erdarazko prosa bihurrien aurrean'. Donostian egingo da, Euskaltzaindiaren egoitzan (Luis Villasante Ikergunean/ Tolare baserria-Almortza bidea, 6), maiatzaren 23an, 24an eta 29an, arratsaldeko 16:00etatik 20:00etara. Guztira 12 ordu izango ditu (lau orduko hiru saio).
Mintegi honetan, euskarazko prosaren bide naturaletatik aldentzen diren testuetako egiturak itzultzeko estrategia eta taktika egokiak landu nahi ditu Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteak; horretarako, egunero darabiltzaten itzulgaietatik lagin batzuk hartu, eta haiei ekingo diete; aukerako diren itzulpen-bertsioak konparatu, eta haien egokitasuna ebaluatuko dute.
Izena emateko epea: 2017ko maiatzaren 8tik 15era, biak barne.
Back to Leizarraga arrakastatsuaren ostean, saiakera berri bat plazaratu du Kepa Altonaga irakasle eta euskaltzain urgazleak, Pamiela argitaletxearekin: Patagoniara Hazparnen barrena.
"Ahalegindu naiz liburu atsegin eta 'intrigagarria' egiten", esan du egileak.