Euskaltzaindiak harremanak gauzatuko ditu Espainiako Justizia Ministerioarekin, euskal izendegiarentzat bestelako bideak asmatzeko
Euskaltzaindiak eskatuko dio Espainiako Ministerioari malguago joka dezan euskal izendegiarekin.
Dena den, gogoratu behar da Euskaltzaindiak, erakunde aholku emaile ofiziala denez, legeriaren arabera jokatu behar duela izendegiari dagokionez, Erregistro Zibilarekiko ahalmenak Akademiatik kanpo baitaude.
2016an, Luis Baraiazarra ohorezko euskaltzainari gertatutakoa gogoan, Itzulpen Onenaren Sari Nazionalaren oinarri-arauak aztertu eta aldatzeko proposamena egin zion Euskaltzaindiak Iñigo Méndez de Vigo Hezkuntza, Kultura eta Kirol ministroari. Gogoratu behar da Baraiazarrari Itzulpen Onenaren Sari Nazionala eman ziotela 2016ko azaroaren 3an, Santa Teresa Jesusenaren idazlan guztiak euskaratzeagatik; baina, egun horretan bertan, Kultura Ministerioak balio gabe utzi zuen erabakia, itzulpenak Ministerioak berak aurretiaz ezarritako oinarri-arauak betetzen ez zituelako.
Hilabete batzuk geroago, Akademiari kasu egin eta Sari Nazionalaren oinarri-arauak aldatu zituen Hezkuntza, Kultura eta Kirol Ministerioak, aurrerantzean, gaztelaniatik Estatuko beste hizkuntza ofizialetara, hots, katalanera, galegora edo euskarara eginiko itzulpenak sarituko zirela aginduz; eta alderantziz, berdin.
Orain, antzerako bidetik ekin nahi dio Akademiak, eta Espainiako Justizia Ministerioari eskatuko dio malguago joka dezan euskal izendegiarekin. Euskaltzaindiak, erakunde aholku emaile ofiziala denez, legeriaren arabera jokatu behar du izendegiari dagokionez, Erregistro Zibilarekiko ahalmenak akademiatik kanpo baitaude. Berez, Akademiak egiten duena zera da: euskararen ikuspegitik onargarri eta erabilgarri izan daitekeen izendegia etengabe moldatzen joan, Onomastika Batzordearen eskutik. Modu horretan eusten die Euskaltzaindiak euskararen batasunari eta euskarak tokian tokiko dituen errealitateei. "Euskaltzaindiak Espainiako Ministerioari azaldu nahi dio euskararen ezaugarri propioak kontuan hartu behar direla izendegian genero bereizteari dagokionez: bestela, hizkuntza erromanikoetatik datozen irizpideak aplikatuko genizkioke euskarari, eta horrek ez du inolako logikarik", agertu du Andres Urrutia euskaltzainburuak.
Honela, Euskaltzaindiak badu bere hur-hurreko asmoen artean harremanak gauzatzea Espainiako Justizia Ministerioarekin, euskal izendegiarentzat bestelako bideak asmatzeko eta, euskararen ezaugarriak kontuan hartuz, oraingo legeriaren edukia malgutzeko. "Helburua gizarteari adi egotea da eta, ahal den neurrian, Akademiaren emaitzak gizartearen premiei egokitzeko", adierazi du Urrutiak.