309 publications for the search
This collective volume brings together texts by specialists of international standing to give an innovative view of writing and (self-)translation. Research in this field is particularly relevant in the context of Spain, where many authors, including the most highly-respected, like Bernardo Atxaga, the writer in Basque and Spanish who also contributed to this volume, are bilingual, and often self-translate. Gathered together to mark the centenary of the Royal Academy of the Basque Language, Euskaltzaindia, these pioneering studies in Spanish shed a new light on the creative process, which is hard to discern in published works but which can be detected through the original manuscripts.
In this collective work, the most important clauses regarding linguistic rights have been translated into Basque. Both in the global and European ambit or those corresponding to France and Spain.
It is a methodology book; This is mainly based on the theories of linguistic sociology and sociolinguistics. It has been specially prepared to study the history of the social dimension of languages
The review Euskera was founded in 1920 and in 100 years it has published content on the academic life of Euskaltzaindia, original research articles, book references and the like. As of 2021, Euskaltzaindiaren buletina was created with the aim of informing about the academic life of Euskaltzaindia. On the other hand, scientific content has continued to be published in the review Euskera ikerketa aldizkaria.
We are well into the 21st Century and the digital environment is, without a doubt, part of our lives by now. Artificial intelligence, and language technologies in particular, have entered our everyday, and the Basque language is no exception here. How can the digital environment help revitalize the standardization of Basque? With this main objective in mind, we set out to learn about the experiences of other languages, that of Euskaltzaindia itself, and that of Basque institutions. The aim was to firstly move forward in the formulation, evaluation and circulation of Basque’s standardization in the 21st Century.
Digital version available
Basque language standardization, now towards the end of the first quarter of the 21st century, has long had it has own particular characteristics. The senior Basque language institution, Euskaltzaindia, has brought together many major experts on the Basque language with a specific goal: to reflect on what it has done, and what its role is, and to compare those two sides, knowing that the language adapts within society every day as speakers make use of it.
The collection and analysis of the presence of bertsolaritza in the historical press, radio, cinema, television and the Internet has been the starting point for this thesis. Biographies and contributions from eight generations of bertsolaris have been included in the narrative. And all this in the context of the evolution of popular culture in Europe. The end result is an extensive review of a completely unique cultural evolution, a beautiful testament to the life force of the subaltern voice.
Digital version available
The grammar is descriptive, but at the same time it points the reader in a certain direction. On the other hand, and this is the second main characteristic, the commission wants to present an open work so that it can be discussed between different specialists.
The book is divided into three main sections: the main international dialectology projects, linguistic variation, the factors that influence this variation, and the corpus of linguistic atlases. Research, methodologies and intra-European experiences were presented at the Conference in specific areas: Romance languages on the one hand, especially Spanish, Catalan and Galician, and Basque on the other.
The title of the book makes it clear that the correspondence is from the 18th century. Written by José Ramón Minondo, from Goizueta, from the end of the 18th century to the beginning of the 19th century. It is known that papers and notebooks like these, written by hand, do not appear daily. Even less for those who are not interested in religion or literature. Thus, the missives between the Minondos are related to trade and accounts; are destined for trafficking. What would be sold or bought around Goizueta at that time? Who did they deal with? What professions do they refer to?
This book includes works from the Basque language promotion conferences organized by the Euskaltzaindia Basque promotion committee in 2019 and 2020. Both conferences, with very similar purposes, address the relationship between socioeconomic activity and the normalization of the language. the title of the 2019 conference was “The socioeconomic area in the revitalization of Basque”, and in 2020 “Private entities: how to provide service in Basque to multilingual citizens?
A classic written in 1621 by Joan Beriain, born in Uterga (Navarra). As the title makes clear, four hundred years ago, it was a treaty drawn up so that the inhabitants of Uterga would follow the celebration of mass well. Written in Basque and Spanish, it can give an idea of the sociolinguistic situation of the time. Patxi Salaberri Zaratiegi summarizes the philological features of the work in a prologue written in Basque and Spanish.
Ten years later the second edition of this book is published, thanks to Euskaltzaindia. “Historia de la Historia de la Literatura Vasca” reveals the most important stories of Basque literature written since the mid-20th century, each one set in its own historical context and intellectual climate.
Jean de Jaurgain (1842-1920) was a young man from Zuberoa belonging to a family that had lost its wealth over time and lived from agriculture. In addition, he researched and wrote extensively on the History and Literature of the Basque Country, including French. Jaurgain was also president of Euskaltzaleen Biltzarra. In 1899 he wrote the book Quelques légendes poétiques du Pays de Soule, in which he included six poetic legends from the oral literature of Zuberoa. Jean-Luis Davant translates into Basque the explanations about the legends that Jaurgain wrote in French. Although it is true that the legends were in Basque, now the reader will be able to enjoy the introductions in Basque. Davant also does not say who Jean de Jaurgain was and plunges us into the sources of these legends.
The five brochures included in this publication have no known authorship. Among other things, the editors will provide arguments in the preamble to answer this question. The book is a historical testimony of the change of government in Spain in 1868, and of the attitude of the people of Gipuzkoa in the face of this change. At the same time, it shows the traces of the popular oral tradition of the people of San Sebastian.
Narratives and poems by young writers who have won the Resurrection María Azkue Prize for Children's and Youth Literature in the 2020 edition.
This work won the VI Koldo Mitxelena Prizes for doctorates in Basque in the area of Humanities for the 2018-2019 academic year. The starting point for this book is this thesis, which has been adapted and restructured for this publication. The keys of this extensive work have been selected, and we have placed what has been studied in thematic chapters and separated on the time axis, in order to offer a chronicle of a version of the history of the evolution of Basque literature in translation.
In this book, the conferences given by experts in sociolinguistics on the situation of minority languages, especially Basque, are presented: Mikel Zalbide: "Euskaltzaindia's centennial surveillance work: some milestones" Joan A. Argenter: "Linguistic diversity, linguistic diversity in Spain and academia: ecologies, regimes, institutions" Elena Chiocchetti: “Linguistic rights and development of minority languages in Italy: examples from the central Alpine arc” Jeroen Darquennes: “Reversing linguistic change in European linguistic minority contexts: a tentative overview of contemporary challenges and strategies” Henrique Monteagudo: “The Royal Galician Academy and the management of linguistic diversity” Joseba Lozano: "Initiative of the Basque Government in defense of the linguistic rights of citizens" Jean-Guy Talamoni: “From the creation of a literary field to a policy of linguistic normalization” Alain Viaut: “Impact of the cross-border on the status of a minority language: a comparative approach to the case of Basque” Juan Carlos Moreno Cabrera: “Ideological analysis of the concept of ‘European regional language' and its glottopolitical consequences. Paul Bilbao: “Readings on linguistic rights. The case of Basque, Rights to the center” Juanjo Alvarez: “Laws for Basque. A new governance for the Basque language in the 21st century”.
According to some researchers today, although the information available is scarce and more than once questionable, little is known to suggest the hypothesis that pre-Latin Indo-European (Celtic) Latin predominated in ancient times in Gipuzkoa. In this work, I analyze the information that can be gleaned from Roman epigraphy and the books of geographers and historians, comparing it with medieval and modern Basque onomastics, always with the aim of helping to shed light on the linguistic situation of Ancient Gipuzkoa, both geographically and historically. I also try to see if the linguistic and archaeological data point in the same direction, to try to identify if there was only one or more cultural areas.
There are two main reasons for publishing this book. On the one hand, to present the current situation and the future tasks of applied Basque onomastics; on the other hand, share first-hand experiences beyond the Basque Country.
Narratives and poems by young writers who have won prizes in the 2019 Resurreccion Maria Azkue Children's and Young People's Literature Awards.
Digital version available
This book covers vocabulary: trades and tools; ship and crew; sea fishing; other professions; social life; weights, sizes, money and colors.
This book selects a hundred editorials written by Emil Larre in the weekly Herria, between 1980 and 1990. It has also compiled several songs he wrote for Mass. Emil Larre (1926-2015) was born in Baigorri and was a passionate priest, Euskaldun and lover of bertsolaritza. He obtained the priesthood in 1951 and was rector of several towns in the Northern Basque Country. From 1969 to 2003 he was director of the weekly Herria. He was named a member of the Basque Academy in 1969 and a full member of the Academy in 1975. Friends of Emil will help us unravel his long life through the texts published in this book: Mixel Oronos, Jean-Léon Larre, Janbattit Dirassar, Peio Jorajuria, Jean-Mixel Barbier, Andres Urrutia, Jean-Louis Harignordoquy, Joxe Mari Iriondo, Frantxua Juanicotena, Jean-Baptiste Louis Etcharren, and Giovanni Prinelli.
In this second volume of the anthology, the main objective has been to select, adapt and report on the best Basque literary texts of the 17th and 18th centuries. The work is divided into five parts: poetry, prose, drama, lyrics and paremias.
Eñaut Etxamendi's narrative is not well known in the Basque Country, and what is worse, it is poorly known. In order to correct this deficit, the qualities of Etxamendi's narrative are analyzed and, lastly, Etxamendi's trajectory in Basque literature.
Henri Duhau presents a book published by Adrian Gachiteguy in 1963 for a better life from agriculture. It also includes an introduction and testimonials about the context in which it was published. At that time there was an innovative atmosphere in the North Basque Country, which brought together people of all "colors". Mostly Christians, but also some agnostics. And at the center of this movement were the Benedictines, promoters, both in Basque and in the economic field. Gachiteguy gathers these three characteristics: Benedictine, peasant and Euskaldun. At the end, Duhau adds a small dictionary to better understand Gachiteguy's Basque.
Joxemiel Bidador's widow found the following text in her husband's papers. We can say that they are by José Agerre in reference to Arturo Campión. It informs us of Campión's literary work and political activity, but it gives the impression of being a sketch, it gives the impression that Agerre had no intention of publishing this text.
Digital version available
On June 1, 2018, the conference “Euskara batua eta tokian tokiko erabilera: korapiloa eta erronkak” was held. Adolfo Arejita, Xabier Euzkitze, Joxerra Garzia, Orreaga Ibarra, Inma Muñoa, Asisko Urmeneta and Mikel Zalbide took part. Now, with this publication, you can read the contribution of these men and women with extensive experience in the field of Basque Language promotion.
Digital version available
It includes the names of the towns of Gipuzkoa, the forms they have presented throughout history and a possible explanation of their etymology, and we say "possible" because it is a slippery terrain that requires careful walking to avoid slipping. We authors have tried to be cautious, relying on the variety of documents, the historical phonetics of Basque, the nature of the place and the experiences we have had up to now. Not only are the names of the towns in Gipuzkoa included, but also of many neighborhoods, although sometimes it is not easy to determine what is and what is not a "neighborhood" in a country like ours with a dispersed population. At the same time, we also talk about the name of the province and its capital.
The results of the Arratzua merindad study have been divided into three volumes. The first and second editions of Arratzua I and Arratzua II have already been published. Now, we present the third and last, Arratzua III, which includes the toponymy of Ilarratza, Jungitu, Lubinau, Matauku, Oreitia, Uribarri Arratzua and Zerio.
How did Euskaltzaindia obtain permission to hold meetings again in 1941, while Eusko Ikaskuntza, for example, remained defenestrated? Was it the tool used by the Franco regime to whiten its language policy? Or was it the Academy that dealt with cultural resistance in internal exile? Despite the appearance of new information to answer such questions, the 1936-1954 period of Euskaltzaindia and Basque culture, which turns one hundred years old in 2019, remains a dark period.
Narratives and poems by young writers who have been awarded at the Resurrection María Azkue Children's and Youth Literature Awards 2018.
The comic tells the story of Euskaltzaindia in the most pleasant and entertaining way possible.
This book tells the story of the first hundred years of Euskaltzaindia, weaving three planes: a fictional course on the history of Euskaltzaindia; direct account of various episodes in the history of Euskaltzaindia and various important texts in the history of Euskaltzaindia, taken literally. All this illustrated with many photos.
Digital version available
Digital version available
It includes the work of younger writers, who were prize winners in the edition of the mentioned year.
Digital version available
Digital version available
It includes the work of younger writers, who were prize winners in the edition of the mentioned year.
Ignazio Omatxebarria was a multifaceted man. His major attachments were the Basque language and the linguistics, and he was specially focused in the Basque language's internal structures.
Digital version available
This volume developes the lexicon, name morphology and the syntax concerning the following items: kitchen, yoke, ways of locomotion, plough and till the land.
Digital version available
Digital version available
Digital version available
The goal of The Royal Academy of Basque Language's Literature Research commission is to make a new contribution in the area of Basque Literature Anthology: more complete, more developed and done in a more collegiate way.
Arratzua, district situated in the east of the municipality consisting of 21 villages. This first piece of work Arratzua I includes the toponyms of the villages of Arkaia, Arkauti, Betoñu, Elorriaga, Gamiz and Otazu.
The book offers a methodological model, based primarily on the sociology of language and on sociolinguistic theory. It is thus aimed at analysing the history of the social dimensions of the language.
It includes the work of younger writers, who were prize winners in the edition of the mentioned year.
Dassanza of Mongon wrote a book on remedies for livestock. The book itself has not been found, but a number of texts based on it are available. The editor has collected the cures to be found in them and has examined them.
Pierre Dourisboure wrote "Les Sauvages Bahnars" in 1870. Jean Elissalde "Zerbitzari" translated it into Basque in 1929 with the title "Bahnar deitu Salbaiak". Henri Duhau has prepared this new edition, adding other texts to provide context for the book.
The author carries out a study and a comparison of the texts of the tales collected by R.M. Azkue, J. Barbier, J.F. Cerquand and W. Webster between 1873 and 1942.
In this number verb morphology is studied.
Digital version available
Reprint of Gabriel Aresti's book, on the 50th anniversary of the original publication. In addition, a collection of articles written by present-day authors on Aresti and the period he lived in.
In this piece of research the authors have examined intergenerational transmission of Basque in Navarre, defining two research areas to that end, one in Irurita and the other in Pamplona.
List of all the rivers of the Basque Country, in Basque, Spanish and French. Together with explanatory maps of river basins. Rule 166 of the Royal Academy of the Basque Language.
The first text printed in Basque. Poems on religion, love and women, ending with poems honouring Basque. Now translated to Galician, Catalan, Rumanian, Quechua, Arabic and Chinese.
Articles published by Joseba Intxausti between 1963 and 2010, primarily on the sociolinguistic situation of Basque.
Articles published by Joseba Intxausti between 1963 and 2010, primarily on the sociolinguistic situation of Basque.
It includes the work of younger writers, who were prize winners in the edition of the mentioned year.
Digital version available
Digital version available
Digital version available
Romantic novel of the French author Ernest Daudet (1837 – 1921). In this present version Xabier Altzibar provides a critical edition of the work. The edition also includes a glossary and a version in modern Basque.
2014 marks the hundredth anniversary of the start of the Ist World War. Eneko Bidegain has studied how the Euskalduna weekly treated this event and how it was used to induce greater allegiance to France amongst the Basque speakers of the French Basque Country.
In this number noun morphology is studied.
Historical and present-day place-names of the villages of the old merindad (sub-provincial administrative area) of Langraiz are collected in this volume, including those of Ariz, Aztegieta, Krispiña, Estarroa, Gometxa, Lermanda, Margarita, Mendotza, Otatza, Subilla, Zuhatzu eta Zumeltzu.
It includes the work of younger writers, who were prize winners in the edition of the mentioned year.
Digital version available
Digital version available
Digital version available
The author has collected and studied the Basque of the four northwestern valleys of Navarre: Imotz, Basaburu Nagusia, Larraun and Araitz-Betelu. All those ways of speaking are in the middle of the Basque Country: central forms tend to be of great interest in dialectology, because they are the meeting-point for many isoglosses and linguistic influences.
A few years ago some manuscripts by Zaldubi (1828 - 1907) were found. Henri Duhau has gathered the poems, songs, sermons and tales appearing in them in seven books (this is the last one).
Jean-Louis Davant presents us the life of Anton Abbadia through a number of texts. His father was a minor lord in Zuberoa, while his mother was Irish. He was a scientist, astronomer, explorer and linguist, as well as being a promotor of Basque culture.
Koldo Mitxelena brought a new style of prose writing to standard Basque. Through her doctoral thesis Agurtzane Azpeitia shows us how he used parenthetical expressions (breaks) strategically in his book and film criticism. Strategically, because they provide the sentences with additional information, without violating sentence syntax.
Mirande is an unusual figure in Basque literature. Whilst he was ignored in his own time, he has attracted the attention of Basque literature enthusiasts in recent decades. In Txomin Peillen's opinion it was Mirande who took the first step to introduce modernism in Basque literature.
The object of this thesis is to examine Joseba Sarrionandia's translation work and to highlight the influence translation has had in his work.
This number examines rocks and stones as a sporting and cultural reference, as well as including the usual sections.
It includes the work of younger writers, who were prizewinners in the edition of the mentioned year.
Digital version available
Digital version available
This piece of work explains what the theatre or 'Pastorala' of Zuberoa is: where it comes from, how it is organised, what its rules are and so on.
In this present work we are presented with fourteen sermons. We can read the teachings of the catholic church at the time, expressed in good Basque, excellent testimony of their age.
The main objective of this piece of research is to present the leisure activities of youth in the northern Basque Country related to Basque or Basque culture.
This number has two main topics: the Basque Country and comics on the one hand and cars on the other.
It includes the work of younger writers, who were prizewinners in the edition of the mentioned year.
The Basque version of this publication that examines the emergence and evolution of the Ikastola [Basque-medium school] movement in the Basque Country was published barely a year ago. A translation of it into Spanish has now been published.
XVI Congress of Euskaltzaindia. Linguistic situation of basque language and other languages of the Pirinees on several subjects: literature, dialectology, history, toponimics and new technologies.
Perpetua Saragueta (1905-1986) produced much work in many fields. She was also writer. Before the Spanish Civil War (1936-39) she wrote the chronicles of her area in Basque, and during the last decade of her life, her reflections and experiences.
The Basque names of the Basque Country’s municipalities, those of citizens, and official names have also been compiled. Since 1998, the Euskaltzaindia-Royal Academy of the Basque Language has regarded this catalogue of names as the norm.
Digital version available
The author now examines the work of 23 writers who were not subjected to that persecution during the Spanish Civil War [1936-39] and the Franco era.
This fourth issue takes us to Black Africa. As usual you will find splendidly illustrated poems, stories, interviews, reportages, a literature forum, etc. It also includes articles and testimonies of African writers.
The analysis and critical edition of an anonymous 18th-century manuscript. It could constitute the oldest evidence of Basque in the Hazparne area.
A few years ago the pages that had been missing from the manuscript of the Zuberoa-born Jüsef Egitategi were found. Txomin Peillen has prepared this publication of them.
This first issue of the Joanes Etxeberri collection includes the bibliography that will form the basis for the Social History of Basque project. Later on, it will be published on-line, and in greater detail, should the need arise.
25 years after the Basque Autonomous Community Parliament passed legislation on the Basque Language, the author examines the evolution this legislation has undergone in the Basque school area.
Anthology of Basque poetry composed of works by ten poets (Ángela Figuera, Blas de Otero, Javier de Bengoechea, Juan Mari Lekuona, Bitoriano Gandiaga, Gabriel Aresti, Jorge González Aranguren, Blanca Sarasua, Xabier Lete and Bernardo Atxaga) published in Basque, Spanish, French and English, with the aim of bringing Basque literature closer to those who do not speak Basque.
Digital version available
Digital version available
Lexicon: temporal chronology, topography, plants.
Zaldubi’s manuscripts have been prepared in two parts: the first deals with the fables and verses that he himself composed, and the second, verses that he chose from other verse makers.
The author examines oral Basque in Elgoibar and describes the main phonological features, pronunciation rules, the morphology of nouns and verbs, and syntax.
This book classifies the toponyms of the six villages that make up the Ubarrundia area of Vitoria-Gasteiz (Amarita, Erretana, Miñao, Miñaogutxia, Gamarra and Gamarragutxia) and presents them in a standard form.
Arantza Ozaeta examines Eracusaldiac from a new model of research: the socio-discursive approach. This method turns the socio-historical context linked to the work into the basis for the research.
It includes the work of younger writers, who were prizewinners in the edition of the mentioned year.
This third edition of the literary journal in Basque edited by Bernardo Atxaga takes us to the Maghreb, to Algeria and Morocco, in particular. It also deals with relations between the Continental Basque Country [administered by France] and these countries.
The research consists of two main variables: the adults who are studying Basque and the immigrants who are amongst those adults. The objetive is to analyse the relationships that arise between them.
The author maintains that various dialects converge in the Basque of this area: Navarrase, Gipuzkoan and the western dialect, also known as Biscayan.
It is the Basque translation of the work, under a longer title, written by the French monk Michel-Ange Marin. Jose Antonio Mujika transcribes and adapts a translation of this work. An amonymous translation which contains some very curious vocabulary.
This second issue which correlates Basque and Irish literature. In addition to stories, reviews, poetry, interviews with Basque authors, several writings from Irish authors, including Seamus Heaney, the Nobel Prize in Literature winner are published.
A meditation which takes Christ’s Passion as its starting point. It seems the original work was by the monk Thomas à Kempis. It has been translated into several Basque dialects, this one beingdone by Martin Maister in 1757, was translated into souletin dialect.
Compiles testimony of the vision of the Catolic Church in the mid-nineteenth century in Iparralde/Northern Basque Country. Some very interesting testimonies of an era.
26 hymns, in addition to 260 verses written by ‘Zaldubi’ are compiled in this collection. The original spelling is respected.
Research-works about folk-songs, tales, metrics, liturgy, literature, etc.
The works offers us the language’s evolution in the Autonomous Community of the Basque Country.
It includes the work of younger writers, who were prizewinners in the edition of the mentioned year.
An serious attempt in the year of its ninetieth anniversary, to convey and trasmit what the Royal Academy has been, what it is and what it could become.
It includes a table, to know when the festivals and holidays from 1572 to 1623 would take place. Additional information is also provided.
The important background and an anthology of the most notable works of Santiago Ezkerra Beltza (1925-2009) a corresponding member of Euskaltzaindia are presented.
Its purpose is only to provide a testimony of more forty Basques - mostly writers - . All were pursued, imprisoned or executed by fi ring squad for working in favour of Basque language.
The author examines small or hypocoristic names. In his opinion they are very important, fi rstly, because they give report on how we Basques nominalise and continue to nominalise in this day and age.
It contains the toponyms of the towns that belong to the county of Malizaeza, namely: Ali/Ehari, Aretxabaleta, Armentia, Arriaga, Berroztegieta, Castillo/Gaztelu, Eskibel, Gardelegi, Lasarte, Monasterioguren and Mendiola.
This book is in two parts: The fi rst contains place-names from the city but excludes street names. The latter compiles the names connected with city roads. Included are the names of all streets, town squares, quarters, districts etc until 2004.
The academy member Jean-Louis Davant, offers a brief anthology of Zuberoan or Souletin literature, starting in the XV century and up to the present date.
The author starting with essential vocabulary of the fi rst speakers of Basque, tries to reconstruct the ideology that they possessed as regards to their surroundings and the world in general. For this purpose it compiles evidence that exists since the II to XV centuries.
Two names, Antonio Arrue and Antonio Zavala. Both of them, with their own importance in the history of Euskaltzaindia. The former gave way to the latter. The latter, Zavala, has continued with the work that the former began.
The author analyses the Basque language that is spoken in the area of Baztán-Bidasoa.
This book contains the underlying part of the dissertation of Jurgi Kintana. More specifically as regards the essence and work of the scholar Azkue.
This book gathers the lexicon of these two valleys in northern Navarre: Erroibar and Esteribar. It is an idiomatic dictionary. We have compiled, both from written sources as well as oral, Basque words in their proper context.
In the words of Sebastian Gartzia Trujillo "These letters are of a great significance. By reading them, we become acquainted with the affection of Domingo Agirre towards his friends, and about the problems with his manuscripts..."
In the fi rst book of the Euskaltzainak collection, Henri Duhau put on the map the prose of "Zaldubi". This time his verses and folk songs are revealed.
It includes the work of younger writers, who were prizewinners in the edition of the mentioned year.
The book has three parts: a) Lekuona, the private portraits; b) the career trajectory of Juan Mari Lekuona in images (1927-2005); c) Lekuona, the poet and literary researcher
We want to encourage the making of decisions; cultivating learning at the time of making decisions. In a nutshell, to be self suffi cient, and also at the time of using Basque.
The objective is to provide a certain amount of clarity on the recommendations, guidelines ... which have been taught in the world of education regarding the registers and types of language.
In September 1990, participating in the activities for the ninth centenary of the foundation of Lizarra, the Academy organised its third onomastics conference there. Researchers and specialists from all over Europe presented their most recent work and research there. They took part in the discussions held and attempted to approach and clarify outstanding problems in both Basque and Romance onomastics.
Basque verbs and dialects are, in fact, two aspects that Pedro de Yrizar has researched the most. Taking Louis-Lucien Bonaparte’s work as his starting point, he examines auxiliary verb morphology in all the dialects.
The main objective of this dictionary is to show, to position and to use in explanatory texts, the lexicon that has evolved in Basque, when reporting on the theory, history and review of literature.
The linguistic registers, lexicography and the language’s history from the perspective of the early twenty-fi rst century were analysed.
Jean Haritschelhar Duhalde has been part of the management of Euskaltzaindia for over 38 years. As vicepresident of the Academy from 1966 to 1989, later to chair it between 1989 and 2005. This publication pays homage to Jean Haritschelhar.
The novel Yolanda by Pierre Lhande and other texts by the same author is published in this book. Jon Casenave describes the life and work of Pierre Lhande, in addition to analysing the mentioned author.
Pierre Xarriton examines the contribution made by his fellow countryman Pierre Broussain to basque studies in the period from 1895 to 1920. This book is the doctoral dissertation of P. Xarriton, written in French, which Euskaltzaindia now reprints.
Gratien Adema Zaldubi, saindu batzuen biziaz is a book written by Henri Duhau, which is the origin of the EuskaltzainakCollection.
A study on the cultural atmosphere in Iparralde in the period between the twenties to the forties of the last century, based on the life and work of the Academy member Piarres Lafi tte.
Publication of awarded tales and poems written by young writers in 2006.
The masterpiece shows the positive evolution of Basque in Navarre, and points out the future expectation that this language may have, from the data derived from the last four population censuses (from 1986 to 2001).
This book gathers the lexicon of these valleys in northern Navarre: Erroibar and Esteribar. It is an idiomatic dictionary. We have compiled, both from written sources as well as oral, Basque words in their proper context.
This book is the compilation of the lexicon of Luzaide, a village in the region of Garazi. We have given the lexicon and current registers priority, alttough in turn we have also compiled words that appera in different texts.
Digital version available
Publication of awarded tales and poems written by young writers in 2005.
The life and work of Jean Etxepare (1877-1935), who was doctor in Aldude. By studying his career and thought (he wanted to introduce current evolutionary thought into the Basque language).
Publication that contains comments of articles that the full member of Euskaltzaindia Jose Maria Satrustegi (1930-2003) published in the magazine Principe de Viana between 1966 and 1973.
The authoress is polished in the analysis of the biggest and minor toponymy of the mentioned town people. She analyzes both ancient written and oral and current testimonies.
With the loss ofjurisdictions in 1876, a radically new stage begins in the political and cultural history of the Basque Country. This publication gathers the doctoral thesis of the presented authoress approximately twenty years ago, checked and updated.
Publication of awarded tales and poems written by young writers in 2004.
Jose Luis Alvarez Enparantza "Txillardegi" was born in Donostia, the 27th of September in 1929. Writer, professor and politician, he studied engineering in Bilbao. He has been very close to Basque language and culture. His researches are very important for the Basque culture in general and Basque unified language in particular.
The commission of Grammar tackles the analysis of the simple subordinated sentence. It is the second volume dedicated to subordination. This one gathers the study of subordinated conditional, temporary, final, causal, concessive and modal sentences.
The author goes into depth regarding place names in this area located in the Duranguesado, a part of Bizkaia close to the border with Gipuzkoa. He also adds anecdotes of the lives of past and present inhabitants of Zaldibar.
Jean-PierreAldelbide died in 1905. Notable writer in basque.ln the centenary of the death of the author,
Publication of awarded tales and poems written by young writers
The author gathers the lexicon of the valley of Sakana, in the west of Navarre, on the border with Araba and Gipuzkoa. Appart from being a lexicon conpillation it is also about a dialectological research work.
This publication is a version of the partly corrected thesis that had been read in September 2002 in the Contemporary History Department of the Philosophie College of the Autonomus University of Madrid. Study about R. Menendez Pidal's work.
It does apology of the basque language and offers some details about it.
It is a Basque lexicon dictionary supervised by patxi Gale Garcia, member ofEuskaltzaindia's Onomasticon commission. It is about a research work on the lexicon of Okondo in the region of Aiara.
Works written by young writers that were awarded in 2002
Oihenart, a writer from Zuberoa (1592 - 1667), was a public figure, historian, poet, paremiologist and linguist.
Congress held by the Academy in 2001. 41 researchers took part, presenting papers on grammar and literature.
This tesis goes from the attempt of liberate the confusion between the unified basque language and the different basque dialects. This tesis demostrates, unified basque language and basque dialects are in touch, due to both are used by the same speaker.
Digital version available
Digital version available
The current volume the author analyses the different forms of the auxiliary verb from Soule. The investigation is based on the forms investigated by L.L.Bonaparte.
There are gathered verbal of the indicative auxiliary verbs, both transitive and intransitive, corresponding to the dialectal subvarieties forms of Cio/Zio, Mixano/Mixao and Cie/Zize.
It assembles the literary works of the youngest writers, rewarded in the edition of the mentioned year.
Yehudah ha-Leví (1070-1141) was born in Tudela. He was the most famous jewish poet in the Peninsula. He wrote about love, friendship, wine and the happiness and sadness of his country. Published in basque, spanish and jewish.
This book compiles the work of the most young writers, awarded in the 2000 edition.
This book contains the towns, villages and hamlets that are inhabited in Navarra (Navarre), plus the written documentation and oral testimonies used to determinate the correcto form in Basque.
This publication covers toponyms in Ermua-Eitzaga. In addition to the documentation compiled, the author is witness to the history and particular features of these places, adding old pictures of places that no longer exist.
Version in western dialect of the work Guero by Pedro Axular writer.
There are gathered verbal of the indicative auxiliary verbs, both transitive and intransitive, corresponding to the dialectal subvarieties forms of Cio/Zio, Mixano/Mixao and Cie/Zize.
This book compiles the work of the most young writers, awarded in the 1999.
Critical edition of the finished works of the writer from Bizkaia Bartolome Santa Teresa. It includes a wide introduction that contributes details on the life of the writer, as well as questions that help placing the work in his historical context.
This book contains reports on research into toponyms and onomastic references in areas that are not Basque-speaking areas at present. Threre is also a lengthy report titled "Andres de Poza, lingüista del renacimiento" by the internationally renowned linguist, Eugenio Coseriu.
Through this book we know Aita Arana's literary life; circumstances in his life, such as the fact that the Province Father prohibited him to assist to the party commemorating Larramendi, Mendiburu and San Ignacio's centenary.
Edition with published texts of sermons of father Zabala, used to carry out his missions in towns where the western dialect was spoken.
This book compiles the work of the most young writers, awarded in the 1998 edition.
There are gathered verbal of the indicative auxiliary verbs, both transitive and intransitive, corresponding to the dialectal subvarieties forms of Cio/Zio, Mixano/Mixao and Cie/Zize.
This is one of the three volumes dedicated to subordination. The present volume gathers the study of subordinated sentences with conjugated verbs: complementary sentences, relatives, comparatives and consecutives.
This study is a highly comprehensive compilation of large and small toponyms in the Basque Country that appear in cartularies from the Middle Ages.
This study is a highly comprehensive compilation of large and small toponyms in the Basque Country that appear in cartularies from the Middle Ages.
Together with Koldo Mitxelena, one of the great vascologues in the 20th Century. Lafon investigated characteristics of substantives in Basque, such as adjectives, declination, phonology, accent, dialectology and syntax.
Digital version available
This book compiles the work of the most young writers, awarded in the 1997 edition.
This book compiles the work of the most young writers, awarded in the 1996 edition.
This study presents the most common Basque surnames, which almost always have their origin or source in the farm-names of the Basque Country.
Basque words collection in a spanish spoken area, in Araba.
Digital version available
1995 Youth Literature Contest winning works.
There are gathered the verbal forms of an indicative form of the auxiliary verbs, both transitive and intransitive, corresponding to the lapurdian dialect.
This study is a highly comprehensive compilation of large and small toponyms in the Basque Country that appear in cartularies from the Middle Ages.
Collection of works. Researches on language, literature, grammar and place-names.
Colection of old sayings that have been used along the centuries.
Digital version available
1994 Youth Literature Contest winning works.
This publication wants to describe the different kind of treatments are used in the basque spoken language today, This publication is separated in two main parts. In the first one could be read empiric theories and researches; and the second one would be the use of the allocutive treatments in basque with regard to the synchrony, its methodology and the researching of the allocutives among the different dialects of the basque language.
Critic edition, of the Father Zabala´s sermons. These sermons are very useful to study the western dialect of the basque language, called Biscayan dialect. However the dialect is spoken in Biscaya and areas of Guipúzkoa and Araba, so would be better if we called it, western dialect of the basque language.
Digital version available
This study is a highly comprehensive compilation of large and small toponyms in the Basque Country that appear in cartularies from the Middle Ages. This volume contains toponyms under the letter "A" that were found until the 13th century. At the end there is a "reverse index".
Analysis of the most common conjunctions in Basque language and instructions for its correct use.
Special Research Prize from the Universidad Pública de Navarra, 1994. This book covers toponyms from the Pamplona basin, together with historical and linguistic commentaries on them.
On the 4th century since Arnaud Ohienart was born, The Royal Academy of the Basque Language celebrated its 12nd Congress. These are the documents and reports from that congress. Oihenart was lawyer, historician, old sayings collector and souletin poet.
The commission of Grammar tackles the analysis of the simple sentence. In this volume there are analyzed some topics that in the previous volumes had been left behind.
The author, Amaia Usabiaga (Beasain, 1965) has prepared a description and compiled the most important toponyms of the locality of Andoain together with their vocalic variations. She also includes a list of toponyms that have not been located (in alphabetical order), a general index and (as an offprint) a map of Andoain.
There are gathered the verbal forms of the indicative way of the auxiIiary verbs, both transitive and intransitiveverbs of the Erronkarian dialect.
Compilation of the indicative form of the auxiliary verbs, both transitive and intransitive verbs, employed in the varieties of Egües, Olaibar, Artzibar, Erroibar, Auritz, Gares, Olza and Gulina established by Bonaparte.
These two volumes gather the facts of an indicative form of the auxiliary verbs, both transitive and intransitive, used in the varieties of Lizaso, Bera, Uharte-Arakil, 1ntza and Irun,
Compilation of the facts corresponding to the indicative form of the auxiliary, verbs both transitive and intransitive, used in six varieties established by Bonaparte in the biscayen dialect.
This book gathers conferences celebrated in several places in Manuel Larramendi's third centenary. It does not include the work of Antonio Elorza, even if it includes the work of Jose Ignacio Hualde about the use of accent by Larramendi.
Work finished by the Commission for the establishment of lexicological criteria (LEF) in 1991. Preface: Jean Haritschelhar, chair of the Academy. Introduction: analysis of the work begun in 1986 by the LEF commission. The book is divided into three parts. First part: replies to questionnaire and recommendations. It consists in an explanation of who replied to the questionnaire on the written forms of compound nouns; how respondents would prefer to write them and, finally, the opinion of the LEF commission. Second part: information and explanations. It provides the main criteria for compound nouns. Third part: the Academy's recommendations and rules. This final part offers us the rules and recommendations approved by the Academy.
Actual and ancient toponymes from Ansoain are gathered in this book.
The 11st congress organizated by The Royal Academy of the Basque language, in Bilbo. This congress wants to show the new researches on dialectology, the importance of the oral forms and etnography, the metodology to realize a linguistic atlas, cartography...
Compilation of various authors about various disciplines. Investigations on language, literature, grammar and toponomy.
Digital version available
Compilation of the facts corresponding to the indicative form of the auxiliary verbs, both transitive and intransitive, employed in six varieties established by Bonaparte in the dialect of Gipuzkoa.
Analysis of the conjunction nexuses used in the Basque language to give cohesion to the text, beyond the strict limits of sentences.
Concretely, twelve types of compound words are analysed gathered in the classification published in the book Hitz Elkarketa/1: syntactic compounds, "V+N" compounds ...
There three books cover the toponyms of Pamplona and its sorrounding area, both those that appear in ancient documets and in current documents.