1 emaitza konfitura bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:HBB | 1995-07-27 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
konfitura 7: SP Phil 2 ("Haur batek minki eginen du nigar ikusten badu amari emaiten zaiola lanzeta piko bat odol atheratzeko, bainan orduan berean, zeina gatik nigar egiten baitzuen ama eskatzen bazaio eskuetan duen sagarrik edo konfiturarik, eztu nihola ere utzi nahiko", "Ahal badakigu, emenda detzagun gure obra onak, eta gure espos maiteari ezin presenta badiozokegu konfitura hezerik, eskaini diozogun idorrik; ezen guzia orobat zaio, baldin halakorik presentatzen dioen bihotza osoki deliberatua bada haren maitatzera"); Tt Arima ("Horrible dira, eta izigarri egun handien, eta aberatsen artian egiten diren kolazione disoluzionez bethiak, hirur, laur, zorzi, hamar, hamabi plat konfituraz, frutu honez betherik, eta hetzaz ezin eta ahal leher artino bere tripak betherik ohorat ioaiten dira barur gaixoa plagaturik"); Monho ("Ez dire perlak xerrientzat, Ez konfiturak astoentzat... Preparatzen!"); Gy ("Bada gauza bera da erraiten ohi karamelu eta konfiturez ere, haurrentzatekoak dire"); ECocin 2 (adib.: "Kodoin edo Irasagar konfitura"); konfituraztatu 1 eta konfituratu 5, SP Phil (adib.: "Baldin fruitu samurrenak eta ustelkorrak, nolakoak baitira gereziak, abrikotak eta arregak, errazki begiratzen eta gordetzen badira urthe bethean azukrez edo eztiz konfituraztaturik, ezta zer miretsirik..."; "Badira fruituak, irasagarra bezala, bere gozo minaz on guti direnak konfituraturik baizen", "Ordea nola fruituak gerokotz begiratu nahi dituztenek ezpaitalitzate aski dela hekin konfituratzea, bainan ezarten baitituzte ere hekin begiratzeko gai diren untzietan...", "Eta egiaz, fruituak oso direino begira ditezke, batak lastoaren gainean, bertzeak harean barrena, eta bertzeak bere ostopean: baina behin pikatuz edo idekiz gero, ezin kasik begira ditezke eztiz eta asukrez konfituraturik baizen").
konfitura 2: Haurren arthatzeaz ("Hola, ez duzue xoilki konfituraz haziko, hau biziki maite duelakotz; ez da ere bortxatu beharko hastiro duenaren jaterat, on eginen diolako estakuruan"); A. Lertxundi ("Astoari konfiturak botatzea ere esan ohi zaie gauzak beren mailan onesten ez dakitenei").
konfitura : HiztEn (azukrea eta fruta edo fruituak batera egosiz egiten den janari gozoa. Fruta adina azukre erabiltzean prestaketaren luzaroko iraupena bermatzen da); Euskalterm 13 // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, LurE.
DenSuk: " Konfitatu : Koipetan, azukre-xarabetan edo oliotan egosi, gehienetan kontserba bat egiteko", eta "fruta konfitatu" (142).
konfitura : ElhHizt eta HiruMila (confitura) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
confitura, confiture / mermelada, marmelade erdara-euskara hiztegietan: ElhHizt: konfitura / marmelada // HiruMila: konfitura / marmelada; // Lur EG/CE: ø / marmelada; // Lur EF/FE: marmelada, erreximeta / marmelada // Casve FE: goxagaintza, malaki, marlaki / früta ahi, erresumet // HaizeG FB: goxagaintza, erreximeta / ahiki, erreximenta // T-L LFB: erreximeta, konfitura, gozagaintxa / ahiki, marmelada // PMuj DCV: merlaki, goxo, errexi-meta / jele, arnari-bazi.
confitura / mermelada beste erdaretan: fr (DLLF): confiture / confiture (frutas cortadas y cocidas con azúcar), marmelade (de consistencia más blanda); it (S. Carbonell): confettura (candito, marmellata) / marmellata; ca (DCC): confitura / melmelada; en (Collins): preserve, crystallized fruit, jam / jam, — de naranjas amargas marmalade; de (Langenscheidts): Eingemachte(s), Konfitüre, Marmelade.
konfitura Sin. marmelada.
forma-adieren banaketa hau proposatzen du batzordeak (cf. 42.22 irizpidea): konfitatu (B2: ik. melatu [cf. "fruits confits"] / haragikiak [cf. "confit de canard" bezalakoak], berriz, urinekoak dira); konfite 'gozoki txikiak' (ik. oñoñ idatziz erabilia den, sinonimo gisa); eta konfitura.
forma biak zein bere aldetik emateko eskatuz, eta ez sinonimo gisa, gauza aski desberdinak adierazten dituztenez.
- [E208]: 'konfitura = marmelada, erreximenta. Azken hitzari Ipar erantsi behar zaio, nik uste, erabilera mugatuagoa baitu'.
- Erabakia: BAgiria (1998-01-30): 'konfitura = marmelada emango da, baina ez da erreximenta sartuko, E letran marmelada moduko janari gisa definitu baitzen hitz hori'.
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.