Plazaberri

'Hermes'en azkenak monografikoa eskaini dio 'EGUNA'ri

  • Sabino Arana Fundazioak publikatzen duen aldizkariak zenbaki oso bat eskaini dio euskarazko lehen egunkariari.

    IMG 3563
    (Juan Mari Atutxa, Jose Antonio Rodriguez, J. M. Aburto, Laura Mintegi, Andres Urrutia eta Iñaki Gonzalez, gaurko ekitaldian)

  • Gai bakarreko zenbaki honetan EGUNAri buruzko 'Euskal prentsaren hastapena, oraina eta geroa' jardunaldiko hitzaldi eta hausnarketak jaso dira. Jardunaldi hori Euskaltzaindiaren egoitzan egin zen, otsailean.
  • 'Hermes'en 56. zenbakian ondorengo egile eta lanak aurkituko ditugu: Luis Alberto Aranbarri 'Amatiño' ('EGUNA astekariaren eredua'); Joan Mari Torrealdai ('1937ko EGUNAren urteurrena. Egunkariaren aldarria. Euskal kazetaritzan -1976-1986-'). Zertzeladak'; Joseba Agirreazkuenaga ('Egunaren sorrera -1937-, euskaldunon kontakizunean: Ezina egina'); Xabier Altzibar ('EGUNA egunkaria (1937): Zer dakigu idazleez?').
  • Otsaileko jardunaldian egin zen mahai-inguruan jaso zena ere bildu du Urtzi Urrutikoetxea kazetariak 'Hermes'en, eta, era berean Martxelo Otamendi 'Berria'ko zuzendariak Juan Mª Aburto Bilboko alkateari egindako elkarrizketa ere badakar zenbaki honek. Aburtok berak gogoratu duen legez, "euskara hutsean Bilboko alkate bati egin dioten lehena".
  • Andres Urrutia euskaltzainburua: "Pozgarria da 'Hermes'ek zenbaki oso bat eskaini izana EGUNAri. 80 urte eta gero, euskara eta euskal kultura bizirik dauden seinale".

    IMG 3534
  • 56. zenbaki honetan agertzen diren irudi eta ilustrazioak Elisabeth Pérez Fernández, Ruth Juan, Juan Malc eta Aitor Arakistainenak dira.
  • Guztira, 2.000 ale inguru argitaratuko dira, eta, ohiko banaketaz gain, Bilboko Udalaren Liburutegien sarean ere egongo da eskuragarri.
  • EGUNA 1937ko urtarrilaren 1ean sortu zen, Gerra Zibila bete-betean zegoela, eta Bilboko Posta kalean izan zuen egoitza. Sei hilabetez iraun zuen, Bilbo Francoren tropek okupatu zuten arte. Guztira, 139 zenbaki argitaratu ziren.

 

Toponimia mintegia, bihar, Baionan

  • Euskaltzaindiak Toponimia mintegia antolatu du, biharko, Baionako Herriko Etxean.

    DSC 0543
  • Goizeko 09:00etan hasiko da jardunaldia, eta 13:00etara arte luzatuko da.
  • Hona hemen mintegian parte hartuko dutenen izenak eta gai-zerrenda: Hazparne Lurraldeko proiektuaren aurkezpena eta Donoztiriko adibidea (Lucien Betbeder, Jean-Michel Duhalde, Jean-Marie Haristoy -Hazparne Lurraldeko proiektuaren arduradunak-, eta Isabelle Duguine -Euskaltzaindia-; Euskal Elkargoaren beharrak toponimia arloan (Beñat Arrabit, Euskal Elkargoaren buruordea); IGN erakundeak eremaiten dituen lanak (Philippe Abadie, IGN erakundeko arduraduna; Euskaltzaindiaren lana toponimia arloan (Patxi Salaberri, Euskaltzaindiaren Onomastika batzordeburua).

 

Itzulpen Onenaren Sari Nazionalaren oinarri-arauak aldatu ditu Espainiako Hezkuntza, Kultura eta Kirol Ministerioak

  • Honela, gaztelaniatik Estatuko beste hizkuntza ofizialetara, hots, katalanera, galegora edo euskarara eginiko itzulpenak sarituko dira aurrerantzean; eta alderantziz, berdin.

    img melies 20161104 134519 imagenes lv terceros luisb 315 kMTF U411578724540rPC 992x558LaVanguardia Web
    (Luis Baraiazarra ohorezko euskaltzaina)

  • Luis Baraiazarra ohorezko euskaltzainari iazko azaroan gertatutakoa gogoan (saria eman ostean, kendu egin zioten egun berean), Sari Nazionalaren oinarri-arauak aztertu eta aldatzeko proposamena egin zion Andres Urrutia euskaltzainburuak Iñigo Méndez de Vigo Espainiako Hezkuntza, Kultura eta Kirol ministroari, 2016ko azaroaren 16an bidalitako gutun baten bitartez.
  • Orduan, Euskaltzaindiak gogor kritikatu zuen gertatutakoa, eta ministroari eskatu zion oinarri-arauak azter eta alda zitzan, “espainieratik Estatuko beste hizkuntza ofizialetara, hots, katalanera, galegora edo euskarara eginiko itzulpenak ere saritu daitezen; eta alderantziz, berdin”.
  • Ministerioaren erabakia jakin ostean, pozik agertu da Andres Urrutia: “Albiste pozgarria da, eta, Luis Baraiazarrarentzat berandu badator ere, ongi etorria da aldaketa, oraingoan ministroak Estatuko beste hizkuntza ofizialekiko sentsibilitatea eta errespetua erakutsi duelako”.

 

Klasikoen Irakurketa Jarraituan egon da Euskaltzaindia

  • Bilbo Zaharra euskaltegiak urtero-urtero antolatzen duen egitasmoan parte hartu dute Andres Urrutia euskaltzainburuak, Xabier Kintana eta Adolfo Arejita euskaltzainek, eta Erramun Osa Akademiako idazkariordeak. Goizean goiz gerturatu dira Euskaltzaindiko kideak Bilboko Arriaga Antzokira, Itxaro Bordaren '%100 Basque' obraren lehen atalak irakurtzera.
  • Idazleak berak inauguratu du Irakurketa Jarraitua, eta atzetik joan dira Kepa Altonaga irakasle eta idazlea eta Miren Agur Meabe poeta lekeitiarra. Ostean, Euskaltzaindiko ordezkarien txanda izan da. Goizeko 08:00etan hasi da ekitaldia eta iluntzeko 19:00ak arte iraungo du.

    klasikoak1
    (Itxaro Borda eta Pedro Alberdi, gaurko ekitaldian; atzean, Euskaltzaindiko ordezkariak)
  • Itxaro Bordaren "%100 Basque", Bilboko Klasikoen Irakurketa Jarraituan

    Bilbo Zaharra euskaltegiak antolatzen duen Klasikoen Irakurketa Jarraituak edizio berezia izango du aurten, hamar urte betetzen baitira abian jarri zenetik. Aurten, gainera, "erronka txikia" izango den obra aukeratu dute, hain zuzen, Itxaro Bordaren "%100 Basque", oso bestelako estiloan idatzita dagoena. Estereotipoetatik ihesi, emakumezkoek gaur egun euskal literaturan duten protagonismoa aldarrikatu nahi izan dute Klasikoen Irakurketaren antolatzaileek. Ekimenaren aurkezpenean ze ...

    Leer mas: http://www.europapress.es/euskera/noticia-itxaro-bordaren-100-basque-bilboko-klasikoen-irakurraldi-jarraituan-20170606130407.html

    (c) 2015 Europa Press. Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de este contenido sin su previo y expreso consentimiento

 

Plazaberrin harpidetu:

Sare sozialetan:

Twitter

 

Gure agendan harpidetu:

Azken argitalpenak

Argitalpen guztiak ikusi